– И ты ждешь, что она придет? – Вулф выдавил смешок. – Думаешь, это она меня сюда привела?

Робарт взглянул на знаки.

– На минуту мне подумалось, что так, – признал он. – Я думал, она услышала призыв. Весна, видишь ли, ее время, время цветения боярышника. Или было таковым, пока на Иниске еще рос боярышник. Мне удалось высадить несколько деревьев здесь, прорастить из семян, которые я искал много лет. Видишь, как рано они зацветают?

Робарт кивнул на белые лепестки.

– Я год за годом пытался вернуть ее, но она не идет, потому мы ее изгнали. А она бы сказала, что делать.

Вулф схватился за топор.

– С нами в Дебри пришла герцогиня Глэдвин, – предупредил он. – Увидев такое, она выступит против тебя.

– Нет, если ты пойдешь со мной, мастер Гленн. Я мог бы рассказать тебе много больше. – Герцог Робарт не отпускал его взгляда. – Примешь ли ты свое законное место, наследник боярышника, или вернешься к лживому Святому?

Затаившееся в самой глубине Вулфа малое зернышко тянулось уйти с ним. Понять.

Но он никогда не давал голоса этой части души.

– Ты знаешь мой ответ, – только и сказал он.

Робарт устало взглянул на него:

– Тогда у меня нет выбора. Прости, Вулф, но я не могу оставлять свидетелей.

– Ты намерен схватиться с хротским дружинником? – Вулф не двинулся с места. – Я бы не советовал, сударь мой.

– В одиночку я бы, бесспорно, проиграл бой, – согласился Робарт, когда танцоры в масках подступили ближе. – Но я не один.

– И он не один!

У Вулфа екнуло сердце, когда он обернулся на этот твердый голос. Трит стоял на прогалине, весь в грязи, с двумя топорами в руках, а за спиной у него – дама Глэдвин и благородный Эдрик, в крови.

– Робарт, – поразилась дама Глэдвин, – что это, во имя Святого?

Танцоры, все как один, метнулись через поляну и скрылись среди деревьев.

– Спеши, старейший, – крикнул один, но Робарт покачал головой и махнул им, чтобы уходили.

– Я ничего не делаю во имя Святого. Все это для Лесной хозяйки, – с обычным самообладанием ответил он герцогине Глэдвин. – Я слишком долго скрывал свою веру. Я не стыжусь ее, Глэдвин. Ваш Святой не остановил бедствия. Он давно мертв, его нет.

Она смотрела на него не без жалости – на человека в цветах, в шкуре убитого медведя, словно выросшего из земли, подобно дереву.

– Я многому могла бы поверить, но в этот языческий бред?.. Ты меня разочаровал, Робарт. Я думала, из тебя выйдет благороднейший регент.

– Я старался быть таковым. Позволь мне, оставшись в тени, продолжить свое дело, Глэдвин. Это важно.

– Ты прекрасно знаешь, что для меня это невозможно. – Она кивнула оставшимся при ней слугам. – Возьмите его.

Они сомкнулись вокруг Робарта, который без сопротивления, не изменившись в лице, позволил связать себе руки.

– Запомни то, что видел сегодня, мастер Гленн. Продолжай мое дело, – сказал он. – Я знаю, она услышит зов Дебрей.

Заросли вокруг них умолкли, но знаки – глаза деревьев – все светились на стволах.

<p>62</p>Восток

– Ты здесь?

Она распахнула глаза и увидела себя у ручья. Ее веки затрепетали.

– Да… Я здесь.

– Думаи… Удивительно, нам можно называть твое имя, а мое – нет.

– Мое имя означает сон, а сон – часть этого мира. Я хотела бы узнать твое и где ты живешь.

– Я пришла поблагодарить тебя за ливень. Это ведь ты растворила небеса, – услышала она из темноты. – Кажется, я знаю, откуда ты. Я так долго пыталась разобраться. Считала тебя вестницей, своей второй половиной, а может быть, ты… Но еще я думаю, что ты с другой стороны темного моря.

Стены видения предостерегающе дрогнули. Думаи поспешила закрыть глаза, но все равно видела сестру.

– Я верю, что это реально, – твердо сказала она. – По-моему, нам суждено встретиться.

– Я не вольна покидать свою землю. – (Думаи ощутила ее бессильную досаду.) – Я и в собственной плоти не вольна.

– А я еще вольна покинуть свою. Черных морей мне не пересечь, но снега одолею.

Теперь она уловила сомнение:

– У тебя есть крылья?

Перейти на страницу:

Похожие книги