VII Dr. Armstrong came to Indian Island just as the sun was sinking into the sea.Доктор Армстронг Прибыл на Негритянский остров к закату.
On the way across he had chatted to the boatman - a local man.По дороге он поболтал с лодочником - местным жителем.
He was anxious to find out a little about these people who owned Indian Island, but the man Narracott seemed curiously ill informed, or perhaps unwilling to talk.Ему очень хотелось что-нибудь выведать о владельцах Негритянского острова, но Нарракотт, как ни странно, ничего толком не знал, а возможно, и не хотел говорить.
So Dr. Armstrong chatted instead of the weather and of fishing.Так что доктору Армстронгу пришлось ограничиться обсуждением погоды и видов на рыбную ловлю.
He was tired after his long motor drive.Он долго просидел за рулем и очень устал.
His eyeballs ached.У него болели глаза.
Driving west you were driving against the sun.Когда едешь на запад, весь день в глаза бьет солнце.
Yes, he was very tired."До чего же он устал!
The sea and perfect peace - that was what he needed.Море и полный покой - вот что ему нужно.
He would like, really, to take a long holiday. But he couldn't afford to do that.Конечно, ему бы хотелось отдохнуть подольше, но этого он, увы, не мог себе позволить.
He could afford it financially, of course, but he couldn't afford to drop out.То есть он, конечно, мог это себе позволить в смысле финансовом, но надолго отойти от дел он не мог.
You were soon forgotten nowadays.Так того гляди и клиентуру растеряешь.
No, now that he had arrived, he must keep his nose to the grindstone.Теперь, когда он добился успеха, ни о какой передышке не может быть и речи.
He thought: "All the same, this evening, I'll imagine to myself that I'm not going back - that I've done with London and Harley Street and all the rest of it."И все равно, - думал он, - хотя бы на сегодня забуду о Лондоне и о Харлистрит, и обо всем прочем, представлю себе, что я никогда больше туда не вернусь.
There was something magical about an island - the mere word suggested fantasy.В самом слове "остров" есть какая-то магическая притягательная сила.
You lost touch with the world - an island was a world of its own.Живя на острове, теряешь связь с миром; остров-это самостоятельный мир.
A world, perhaps, from which you might never return.Мир, из которого можно и не вернуться.
He thought: "I'm leaving my ordinary life behind me."Оставлю-ка я на этот раз повседневную жизнь со всеми ее заботами позади", - думал он.
And, smiling to himself, he began to make plans, fantastic plans for the future.Улыбка тронула его губы: он принялся строить планы, фантастические планы на будущее.
He was still smiling when he walked up the rock cut steps.Поднимаясь по вырубленным в скале ступенькам, он продолжал улыбаться.
In a chair on the terrace an old gentleman was sitting and the sight of him was vaguely familiar to Dr. Armstrong.На площадке сидел в кресле старик - лицо его показалось доктору Армстронгу знакомым.
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

Похожие книги