Where had he seen that frog-like face, that tortoise-like neck, that hunched up attitude - yes, and those pale shrewd little eyes?"Где он мог видеть это жабье лицо, тонкую черепашью шею, ушедшую в плечи, и главное -эти светлые глаза-буравчики?
Of course - old Wargrave.Ну, как же, это старый судья Уоргрейв.
He'd given evidence once before him.Однажды он проходил свидетелем на его процессе.
Always looked half asleep, but was shrewd as could be when it came to a point of law.Вид у судьи был всегда сонный, но его никто не мог обойти.
Had great power with a jury - it was said he could make their minds up for them any day of the week.На присяжных он имел колоссальное влияние: говорили, что он может обвести вокруг пальца любой состав.
He'd got one or two unlikely convictions out of them.Не раз и не два, когда обвиняемого должны были наверняка оправдать, ему удавалось добиться сурового приговора.
A hanging judge, some people said.Недаром его прозвали вешателем в мантии.
Funny place to meet him... here - out of the world.Вот уж никак не ожидал встретить его здесь".
VIII Mr. Justice Wargrave thought to himself:Судья Уоргрейв думал:
"Armstrong?"Армстронг?"
Remember him in the witness box.Помню, как он давал показания.
Very correct and cautious.Весьма осторожно и осмотрительно.
All doctors are damned fools.Все доктора - олухи.
Harley Street ones are the worst of the lot."А те, что с Харлистрит, глупее всех".
And his mind dwelt malevolently on a recent interview he had had with a suave personage in that very street.И он со злорадством вспомнил о недавней беседе с одним лощеным типом с этой самой улицы.
Aloud he grunted:Вслух он проворчал:
"Drinks are in the hall."- Спиртное в холле.
Dr. Armstrong said: "I must go and pay my respects to my host and hostess."- Должен пойти поздороваться с хозяевами, -сказал доктор Армстронг.
Mr. Justice Wargrave closed his eyes again, looking decidedly reptilian, and said:Судья Уоргрейв закрыл глаза, отчего достиг еще большего сходства с ящером, и сказал:
"You can't do that."- Это невозможно.
Dr. Armstrong was startled. "Why not?"- Почему? - изумился доктор Армстронг.
The judge said: "No host and hostess.- Ни хозяина, ни хозяйки здесь нет, - сказал судья.
Very curious state of affairs.- Весьма странный дом.
Don't understand this place."Ничего не могу понять.
Dr. Armstrong stared at him for a minute.Доктор Армстронг вытаращил на него глаза.
When he thought the old gentleman had actually gone to sleep, Wargrave said suddenly:Чуть погодя, когда ему стало казаться, что старик заснул, Уоргрейв вдруг сказал:
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

Похожие книги