Mrs. Rogers' eyelashes flickered. "I haven't seen Mrs. Owen - not yet.- Я не видела миссис Оним, - сморгнула миссис Роджерс.
We only came here two days ago."- Мы приехали всего два дня назад.
"Extraordinary people, these Owens," thought Vera."В жизни не встречала таких людей, как эти Онимы", - думала Вера.
Aloud she said:Но вслух сказала:
"What staff is there here?"- Здесь есть еще прислуга?
"Just me and Rogers, Miss."- Только мы с Роджерсом, мисс.
Vera frowned.Вера недовольно сдвинула брови:
Eight people in the house - ten with the host and hostess - and only one married couple to do for them."Восемь человек, с хозяином и хозяйкой - десять, и только двое слуг".
Mrs. Rogers said: "I'm a good cook and Rogers is handy about the house.- Я хорошо готовлю, - сказала миссис Роджерс. -Роджерс все делает по дому.
I didn't know, of course, that there was to be such a large party."Но я не ожидала, что они пригласят так много гостей.
Vera said: "But you can manage?"- Вы справитесь? - спросила Вера.
"Oh, yes, Miss, I can manage.- Не беспокойтесь, мисс, я справлюсь.
If there's to be large parties often perhaps Mrs. Owen could get extra help in."Ну а если гости будут приезжать часто, надо думать, миссис Оним пригласит кого-нибудь мне в помощь.
Vera said, "I expect so."- Надеюсь, - сказала Вера.
Mrs. Rogers turned to go.Миссис Роджерс удалилась бесшумно, как тень.
Her feet moved noiselessly over the ground. She drifted from the room like a shadow. Vera went over to the window and sat down on the window seat.Вера подошла к окну и села на подоконник.
She was faintly disturbed.Ею овладело смутное беспокойство.
Everything - somehow - was a little queer. The absence of the Owens, the pale ghostlike Mrs. Rogers.Все здесь казалось странным - и отсутствие Онимов, и бледная, похожая на привидение, миссис Роджерс.
And the guests! Yes, the guests were queer too. An oddly assorted party.А уж гости и подавно: на редкость разношерстная компания.
Vera thought:Вера подумала:
"I wish I'd seen the Owens... I wish I knew what they were like.""Жаль, что я не познакомилась с Онимами заранее... Хотелось бы знать, какие они..."
She got up and walked restlessly about the room.Она встала и, не находя себе места, заходила по комнате.
A perfect bedroom decorated throughout in the modern style.Отличная спальня, обставленная в ультрасовременном стиле.
Off-white rugs on the gleaming parquet floor - faintly tinted walls - a long mirror surrounded by lights.На сверкающем паркетном полу кремовые ковры, светлые стены, длинное зеркало в обрамлении лампочек.
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

Похожие книги