Dr. Armstrong was quick and efficient. He wrapped himself in his dressing-gown and followed Rogers.Армстронг действовал быстро: вскочил с постели, накинул халат и пошел за Роджерсом.
He bent over the bed where the woman was lying peacefully on her side.Женщина лежала на боку, мирно положив руку под голову.
He lifted the cold hand, raised the eyelid. It was some few minutes before he straightened himself and turned from the bed.Наклонившись над ней, он взял ее холодную руку, поднял веко.
Rogers whispered: "Is - she - is she -?" He passed a tongue over dry lips.-Неужто, неужто она... - пробормотал Роджерс и провел языком по пересохшим губам.
Armstrong nodded.Армстронг кивнул головой:
"Yes, she's gone."- Увы, все кончено...
His eyes rested thoughtfully on the man before him. Then they went to the table by the bed, to the washstand, then back to the sleeping woman.Врач в раздумье окинул взглядом дворецкого, перевел взгляд на столик у изголовья постели, на умывальник, снова посмотрел на неподвижную женщину.
Rogers said: "Was it - was it - 'er 'eart, doctor?"- Сердце отказало, доктор? - заикаясь спросил Роджерс.
Dr. Armstrong was a minute or two before replying. Then he said:Доктор Армстронг минуту помолчал, потом спросил:
"What was her health like normally?"- Роджерс, ваша жена ничем не болела?
Rogers said: "She was a bit rheumaticky."- Ревматизм ее донимал, доктор.
"Any doctor been attending her recently?"- У кого она в последнее время лечилась?
"Doctor?" Rogers stared.- Лечилась? - вытаращил глаза Роджерс.
"Not been to a doctor for years - neither of us."- Да я и не упомню, когда мы были у доктора.
"You'd no reason to believe she suffered from heart trouble?"- Вы не знаете, у вашей жены болело сердце?
"No, doctor.- Не знаю, доктор.
I never knew of anything."Она на сердце не жаловалась.
Armstrong said: "Did she sleep well?"- Она обычно хорошо спала? - спросил Армстронг.
Now Rogers' eyes evaded his. The man's hands came together and turned and twisted uneasily.Дворецкий отвел глаза, крутил, ломал, выворачивал пальцы.
He muttered. "She didn't sleep extra well - no."- Да нет, спала она не так уж хорошо, -пробормотал он.
The doctor said sharply:Сухое красное вино.
"Did she take things to make her sleep?"- Она принимала что-нибудь от бессонницы?
Rogers stared at him, surprised. "Take things? To make her sleep?- От бессонницы? - спросил удивленно Роджерс.
Not that I knew of.- Не знаю.
I'm sure she didn't."Нет, наверняка не принимала - иначе я знал бы.
Armstrong went over to the washstand.Армстронг подошел к туалетному столику.
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

Похожие книги