There were a certain number of bottles on it. Hair lotion, lavender water, cascara, glycerine of cucumber for the hands, a mouthwash, toothpaste and some Elliman's.На нем стояло несколько бутылочек: лосьон для волос, лавандовая вода, слабительное, глицерин, зубная паста, эликсир...
Rogers helped by pulling out the drawers of the dressing-table. From there they moved on to the chest of drawers.Роджерс усердно ему помогал - выдвигал ящики стола, отпирал шкафы.
But there was no sign of sleeping draughts or tablets.Но им не удалось обнаружить никаких следов наркотиков - ни жидких, ни в порошках.
Rogers said: "She didn't have nothing last night, sir, except what you gave her..."- Вчера вечером она принимала только то, что вы ей дали, доктор, - сказал Роджерс.
II When the gong sounded for breakfast at nine o'clock it found every one up and awaiting the summons.К девяти часам, когда удар гонга оповестил о завтраке, гости уже давно поднялись и ждали, что же будет дальше.
General Macarthur and the judge had been pacing the terrace outside, exchanging desultory comments on the political situation.Генерал Макартур и судья прохаживались по площадке, перекидывались соображениями о мировой политике.
Vera Claythorne and Philip Lombard had been up to the summit of the island behind the house.Вера Клейторн и Филипп Ломбард взобрались на вершину скалы за домом.
There they had discovered William Henry Blore, standing staring at the mainland.Там они застали Уильяма Генри Блора - он тоскливо глядел на берег.
He said: "No sign of that motor boat yet. I've been watching for it."- Я уже давно здесь, - сказал он, - но моторки пока не видно.
Vera said, smiling: "Devon's a sleepy county. Things are usually late."- Девон - край лежебок. Здесь не любят рано вставать, - сказала Вера с усмешкой.
Philip Lombard was looking the other way, out to sea.Филипп Ломбард, отвернувшись от них, смотрел в открытое море.
He said abruptly: "What d'you think of the weather?"- Как вам погодка? - спросил он.
Glancing up at the sky, Blore remarked:Блор поглядел на небо.
"Looks all right to me."- Да вроде ничего.
Lombard pursed up his mouth into a whistle.Ломбард присвистнул.
He said: "It will come on to blow before the day's out."- К вашему сведению, к вечеру поднимется ветер.
Blore said: "Squally - eh?"- Неужто шторм? - спросил Блор.
From below them came the boom of a gong.Снизу донесся гулкий удар гонга.
Philip Lombard said: "Breakfast?- Зовут завтракать, - сказал Ломбард.
Well, I could do with some."- Весьма кстати, я уже проголодался.
As they went down the steep slope Blore said to Lombard in a ruminating voice:Спускаясь по крутому склону, Блор делился с Ломбардом:
"You know, it beats me - why that young fellow wanted to do himself in!- Знаете, Ломбард, никак не могу взять в толк, с какой стати Марстону вздумалось покончить с собой.
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

Похожие книги