– Тяньжэнь, прошу позволения сразиться с Владыкой демонов.
– Генерал Ли? – поразился Ху Вэй.
Он всегда полагал Ли Цзэ степенным и рассудительным, но сейчас в глазах бога войны поблескивало, как у последнего задиры, и Ху Фэйциню это тоже не понравилось.
Ли Цзэ несколько смущенно кашлянул и объяснил:
– За многие тысячи лет мне не встречалось достойных противников. Нет смысла начинать поединки, которые заканчиваются, не успев начаться. Мне хотелось бы узнать, насколько силен Владыка демонов.
– Поединки заканчиваются, не успев начаться? – переспросил Ху Фэйцинь. – Почему?
– Я слишком силен, чтобы противник продержался дольше десяти секунд, – не скрывая разочарования, объяснил Ли Цзэ.
– Даже наставник Угвэй? – понятное дело, удивился Ху Фэйцинь.
Ли Цзэ недовольно поморщился:
– С ним я не сражаюсь. Он жульничает. Поединок должен быть честным, а эта старая черепаха… Гм! – неодобрительно закончил он.
– Я всегда сражаюсь честно, – похвалился Ху Вэй, и на этот раз уже Ху Фэйцинь всем видом выразил несогласие.
Ху Вэй нахмурился:
– Зачем жульничать, если хочешь проверить свою силу? Я не какой-нибудь небесный хорек!
– А позвольте уточнить, – вмешался вдруг Первый советник, – что это за небесные хорьки такие, о которых неоднократно уже было упомянуто?
– Небожители, вроде его папаши. Хитрить – это одно, это по-лисьи, а жульничать – фыр!
Ху Фэйцинь мог бы поспорить. Ху Вэй еще как жульничал!
– Значит, даешь добро на поединок? – потер руки Ху Вэй.
– Когда это я такое говорил?
– Раз не возмутился, значит, согласился, – ответил лисьим присловьем Ху Вэй и ехидно улыбнулся.
– Да делайте что хотите! – устало сказал Ху Фэйцинь, поняв, что Ху Вэй не отступится. – Но при условии…
– Так, – сказал Ху Вэй, поднимая палец, – какие могут быть условия, если ты сказал…
– При условии, – продолжил Ху Фэйцинь, – что никакого смертоубийства и членовредительства. Я тебе, Ху Вэй, говорю.
– А почему только мне? – возмутился Ху Вэй. – Почему не этому? – И он опять ткнул пальцем в Ли Цзэ.
– Потому что я тебя знаю. А генерал Ли не позволил бы себе лишнего.
Ху Вэй нахмурился. Ему нисколько не понравилось, что Ху Фэйцинь ставил Ли Цзэ выше него. Но Ху Фэйцинь прибавил еще, что никакого поединка не будет, если Ху Вэй не даст слово.
– Слово лиса крепче кипариса! – не разобравшись, со сна тявкнул Недопесок.
Ху Вэй поглядел на него и засмеялся:
– Фэйцинь, только не говори, что Недопесок себе и трон прилисил? На Небесах теперь недопесий император?
Недопесок, свернувшись клубком, спал на троне, а теперь поднял голову и протявкал известную лисью пословицу, но глаза у него были сонные. Вчера он весь день лиспоряжался и так умаялся, что спал на ходу, поэтому Ху Фэйцинь уложил его досыпать на собственный трон.
Ху Фэйцинь, не ответив, показал на дверь:
– Если собираетесь сражаться, делайте это где-нибудь еще.
– Да, места здесь для маневров маловато, – согласился Ху Вэй.
– Лучше всего для этого подойдет внутренний двор, – сказал Первый советник. – Хуанди, вы ведь не собираетесь наблюдать за поединком?
– Почему нет? – удивился Ху Фэйцинь.
– Потому что всякие поединки – угроза безопасности Небесного императора.
– Ты же не думаешь, что мы в него будем метить? – пренебрежительно фыркнул Ху Вэй. – Да если даже ему и прилетит, он же лис, он увернется.
Первый советник схватился за грудь:
– Хуанди!
– Не только увернусь, – ледяным тоном сказал Ху Фэйцинь, – но кто-то еще и по ушам схлопочет, если будет в меня специально метить.
Внутренний двор был просторный. Ху Вэй одобрительно кивнул, пошарил за пазухой, вытащил ленту и завязал волосы. Черты лица его сразу заострились. Обычно волосы он носил очень небрежно, даже когда затягивал их в хвост.
После он подобрал рукава, обнажая руки до локтя, и сказал:
– Что ж, можно и начать.
Ли Цзэ стоял чуть поодаль, сжимая в руке зачехленный меч.
Он поглядел на Ху Вэя и осторожно сказал:
– Владыка демонов забыл принести оружие.
– Мое оружие всегда при мне, – возразил Ху Вэй, продемонстрировав ему когти.
– Но ведь… Я никогда не направляю меч на безоружного, – запнулся Ли Цзэ.
– Не стоит недооценивать чистопородных лисьих демонов, – предупредил Ху Вэй. – Хотя это, конечно, похвально, что у тебя есть моральные принципы.
Ли Цзэ посмотрел на Ху Фэйциня:
– Тяньжэнь?
Тот пожал плечами:
– Ху Вэй это затеял, пусть он и устанавливает правила.
Ли Цзэ задумался. Размышлял он недолго и наконец поднял взгляд на своего соперника:
– Тогда я не стану вынимать меч из ножен.
– А-а-а? – протянул Ху Вэй. – А мне тогда что, перчатки на когти натянуть?
– Когти демона не сравнятся с мечом бога войны.