Едуард Фоска остана неподвижен за момент, наблюдавайки я с одобрение в очите.
— За нас — каза той.
Мариана не повтори тоста му. Вдигна чаша до устните си и отпи малко шампанско. Беше приятно газирано, сухо, освежаващо. Имаше добър вкус и тя се надяваше, че ще успокои нервите ѝ. Отпи нова глътка.
На вратата долу се почука. Фоска се усмихна.
— А, това вероятно е Грег.
— Грег?
— От бара.
Чуха се забързани стъпки и Грегъри, пъргав, строен сервитьор с жилетка и вратовръзка се появи с по една кутия във всяка ръка. Усмихна се на Мариана.
— Добър вечер, госпожице. — Погледна към професора. — Аз ли да…
— Разбира се — кимна професорът. — Върви. Сложи масата. Аз ще сервирам.
— Много добре, сър.
Младежът изчезна в трапезарията. Мариана погледна въпросително Фоска. Той се усмихна.
— Искаше ми се малко повече усамотение, отколкото колежанската трапезария може да осигури. Но не съм голям готвач, затова убедих бара да пренесе трапезарията тук.
— И как го направихте?
— С помощта на много голям бакшиш. Няма да ви направя удоволствието да кажа колко голям.
— Доста труд си сте си дали, професоре.
— Моля ви, наричайте ме Едуард. И да, за мен беше удоволствие, Мариана.
Усмихна ѝ се и продължи да я гледа мълчаливо. Тя се почувства неудобно и отмести поглед. Очите ѝ се плъзнаха към масичката за кафе… и шишарката.
— Какво е това?
Фоска последва погледа ѝ.
— Шишарката ли? Нищо, просто ми напомня за дома. Защо?
— Май си спомням диапозитив на шишарка в лекцията за Елевзин.
Той кимна.
— Да, така е. Права сте. Всеки посветен в култа получава шишарка при влизането си.
— Разбирам. А защо шишарка?
— Всъщност работата не е в самата шишарка. А в това, което тя символизира.
— И то е?
Той отново се усмихна и се загледа в нея за момент.
— Заради семето е — семето в шишарката. Семето вътре в нас — духът вътре в тялото. И да отвориш ума си за него. Обет да гледаш навътре и да търсиш душата си.
Фоска вдигна шишарката. Подаде ѝ я.
— Подарявам ви я. Ваша е.
— Не, благодаря. — Тя поклати глава. — Не я искам.
Каза го по-рязко, отколкото възнамеряваше.
— Ясно.
Той ѝ хвърли развеселена усмивка. Остави шишарката обратно на масата. Настъпи мълчание. Миг по-късно се появи Грег.
— Всичко е готово, професоре. Пудингът е в хладилника.
— Благодаря.
— Приятна вечер.
Младежът кимна на Мариана и напусна стаята. Тя чу как слиза по стълбището и затваря вратата след себе си.
Останаха сами.
Последва тишина и леко напрежение, докато се взираха един в друг. Е, във всеки случай Мариана го чувстваше, нямаше представа какво чувства Фоска — какво се крие зад това негово приятно, чаровно поведение. Беше ѝ почти невъзможно да отгатне.
Той посочи към съседната стая.
— Да вървим?
12.
Дългата маса в тъмната, облицована с дървена ламперия трапезария беше покрита с бяла ленена покривка. В сребърните свещници горяха високи свещи. Бутилка червено вино беше пресипана в гарафа, която стоеше върху страничния шкаф.
Дъбът в центъра на вътрешния двор се виждаше през прозореца зад масата, очертан на фона на здрачаващото се небе, и звездите проблясваха между клоните му. Мариана си помисли, че при друга ситуация да се храни в тази красива старинна стая би било невероятно романтично. Но не и сега.
— Заповядайте — покани я Фоска.
Тя приближи масата. Двете места бяха точно едно срещу друго. Седна, а той отиде до страничния шкаф, където беше разположена храната — агнешко бутче, печени картофи и зелена салата.
— Мирише хубаво — каза той. — Повярвайте ми, това ще е много по-добро от всичко, което бих се опитал да приготвя сам. Имам доста изтънчено небце, но съм доста елементарен в кухнята. Само обикновените рецепти за паста, на които една италианска майка е научила сина си.
Той се усмихна на Мариана и взе широкия нож за разрязване на месо. Острието му просветна в светлината на свещите. Тя внимателно наблюдаваше как той бързо и умело ползва ножа, за да нареже агнешкото.
— Италианец ли сте? — попита тя.
Фоска кимна.
— Второ поколение. Баба и дядо са дошли на кораб от Сицилия.
— Израснали сте в Ню Йорк?
— Не съвсем. В щата Ню Йорк. Ферма по средата на нищото.
Сервира в чинията ѝ няколко резена агнешко, малко картофи и салата. Приготви същата порция и за себе си.
— А вие сте израснала в Атина?
— Да. — Кимна тя. — В предградията.
— Колко екзотично. Завиждам.
Мариана се усмихна.
— Бих могла да кажа същото за фермата в Ню Йорк.
— Не и ако я видите. Беше си дупка. Нямах търпение да се разкарам оттам.
При тези думи усмивката изчезна от лицето му и той сякаш стана различен човек. По-твърд, по-стар. Сложи чинията пред нея. После занесе своята от другата страна на масата и седна.
— Харесвам го леко недопечено. Надявам се да ви хареса.
— Добро е.
—
Мариана погледна чинията пред себе си. Тънките резени агнешко бяха толкова недопечени, толкова сурови, че от тях се стичаше блестяща червена кръв в локвичка, която ставаше все по-голяма в бялата порцеланова чиния. Почувства, че ѝ се повдига от вида ѝ.