Обогнув изгородь, он увидел перед собой узкую прямую тропу, едва освещенную голубовато-желтым сиянием далекого факела. Фэнтон побежал по тропинке, не сводя глаз с изгороди, и все же пропустил арку. Чертыхнувшись, он повернул назад.
За аркой находилась так называемая «беседка». Ветви здесь так плотно смыкались над головой, что не пропускали лунный свет. Земля на пару шагов от входа была засыпана гравием, а дальше начиналась густая трава. Фэнтон сунулся было в беседку, но, услышав страстные перешептывания, доносившиеся из ее дальнего конца, поспешно выскочил оттуда. Да там и не могло быть Лидии – иначе он услышал бы шорох шагов по гравию.
Фэнтон побежал дальше и нырнул в следующую арку, крупнее первой, где обнаружил перекресток из трех тропинок. По обеим сторонам каждой из них возвышались решетки, увитые лозами с благоухающими цветами. Фэнтон выбрал первую, но та привела его к запертой ржавой калитке. Тогда он побежал по второй и каким-то образом оказался на третьей. Он остановился, и только в этот миг до него дошла простая истина. На Лидии красный плащ. В темноте красный цвет кажется черным. Вполне вероятно, что Лидия где-то рядом, а он ее попросту не замечает.
– Лидия! – позвал он.
– А чем я не хороша? – раздался сбоку от него игривый женский голос, и невидимая рука мягко потянула его за рукав.
Фэнтон отпрыгнул в сторону и, слыша за спиной лукавое хихиканье, помчался вперед.
– Лидия!
Но вскоре ноги вновь привели его на главную дорожку, ту, где начались его поиски. Бесполезно! Если бы это был настоящий лабиринт, он бы мог прибегнуть к логике. Но тут логика была бессильна. Вдруг Фэнтон услышал быстро приближавшийся шорох и обернулся: прямо на него мчалась девица в белой маске и коротком белом платье из муслина, за которой, сладострастно мыча, гнался мужчина. На голове у него был парик, а на лице – маска сатира.
Парочка пронеслась мимо Фэнтона. Казалось, все это происходит в другом мире. Сатир успел шепнуть:
– Шпага-то тебе зачем? Чудак!
В его голосе звучала мужская солидарность.
Наконец удача улыбнулась Фэнтону. Свернув в очередную арку, он вновь оказался на перепутье. Идти направо не имело смысла – логика подсказывала, что дорожка либо закончится тупиком, либо приведет в очередную беседку. А вот тропинка слева, узкая, поросшая травой, заканчивалась высокой круглой изгородью в полтора человеческих роста, где была проделана высокая арка.
Вдруг из арки вынырнула женщина. В неверном свете факела Фэнтон смог разглядеть ее наряд: красный плащ, платье с серебристыми полосами, серебристые туфельки. Женщина замерла, настороженно озираясь по сторонам, готовая в любую секунду броситься наутек.
Фэнтон направился к ней, двигаясь ловко и бесшумно, – правда, он едва не перевернул горшок с карликовым деревом, увешанным искусственными апельсинами. Он уже проходил мимо этой изгороди: в ней было четыре арки, по одной с каждой стороны, а в середине имелось углубление наподобие чаши, с пологими склонами, поросшими густой, мягкой травой. Факела Фэнтон не видел, но, судя по сияющему ореолу, тот был закреплен над одной из арок с другой стороны. Лидия, надвинув на лицо капюшон, вертела головой, но не замечала подкрадывавшегося к ней супруга.
Охваченный страстью Фэнтон уже представлял, как набросится на Лидию и повалит ее на траву. Ей даже понравится – в этом веке дамы привыкли к подобному обращению.
И все же он решил поступить по-другому: в два прыжка преодолел разделявшее их расстояние, взял Лидию на руки и вбежал в арку. Там он опустил ее на траву и прижал плечом к земле, а другой рукой откинул с лица капюшон и сдвинул на лоб маску.
– Неужто ты думала… – начал он, тяжело дыша.
И обмер.
На него смотрели серые глаза, словно сотканные из дыма и тумана. Это была Мэг Йорк.
Мэг расстегнула накидку, высвободила руки и, поерзав, приняла более удобное положение. Густые черные волосы рассыпались по плечам, подчеркивая невероятную белизну кожи. Фэнтон, по-прежнему лежавший сверху, невольно отметил про себя, что плечи у Мэг полнее, чем у Лидии, и грудь пышнее, хотя фигура более точеная… Черт бы побрал эти пошлые мысли! Ну почему каждый раз, встречая Мэг, он теряет голову?
– Как тебе мой наряд? – промурлыкала Мэг. – Сегодня я была в дивном магазинчике под названием «Бель Пуатрин». И вот так совпадение! Туда же заглянула и моя дражайшая кузина. Я услышала, как она в отчаянии умоляет портниху: «Оно должно быть готово сегодня! Ночью я надену его в Весенние сады!» И я заказала точно такое же платье вместе с накидкой. Оставалось лишь ждать, когда ты проглотишь наживку.
Фэнтон быстро огляделся. Никогда еще он не испытывал такого желания. И так как ответного сопротивления он не встретил – даже наоборот, – то решил: гори оно огнем! И впился губами во влажный рот Мэг.
Внезапно Мэг обхватила его голову руками и отстранилась. Серые глаза, окаймленные длинными ресницами, смотрели строго, проникая в самую душу.