«Если я так счастлива, тогда почему у меня опять яма вместо желудка?» Она вот-вот получит предложение, которого желала. Где же восторг?

Толпа чуть разошлась, и пара, танцевавшая в центре зала, привлекла ее внимание. Что-то в этих черных волосах показалось ей знакомым. Когда пара сделал в вальсе поворот, она поняла почему. Это же Эйден, Эйден с леди Эшли Бингемтон! Про эту девушку много писали газеты и называли ее второй по популярности дебютанткой нынешнего сезона.

Потрясение и тошнота соединились в желудке у Джессики. Что здесь делает Эйден? Почему танцует с леди Эшли? И почему, скажите на милость, ее это так волнует?

Легкое прикосновение к плечу заставило ее резко обернуться. Слава богу, это был лорд Ситон, который улыбался ей. Она сразу испытала облегчение. Да-да, лорд Ситон! Это правильно, именно так, как и должно быть. Лорд Ситон здесь, и они будут танцевать, а потом он попросит ее выйти за него, и она скажет «да» и перестанет даже думать об этом грубияне Торнбери.

— Позвольте пригласить вас на танец, леди Джессика, — проговорил, как и было запланировано, лорд Ситон и предложил ей руку.

— Да, благодарю вас, — одарила она графа блаженной улыбкой, положила руку в перчатке на предложенную руку, и он повел ее в центр зала.

Все идет в соответствии с планом. В центре лорд Ситон повернулся к ней лицом, пара приготовилась к вальсу.

Сосредоточившись на движениях танца, Джессика удерживала улыбку на лице, но все время физически ощущала взгляд Эйдена на спине. Когда Ситон развернул ее, она поняла, что они танцуют рядом с герцогом и леди Эшли.

Судорожно втянув воздух, Джессика отвела от них взгляд и сосредоточила внимание на Ситоне. Кроме графа, здесь больше никого нет. Эйден перестал существовать. Она попыталась представить, как Ситон наклоняется и целует ее, но почему-то не получилось. Возможно, все дело в этом: ей был нужен другой поцелуй, чтобы было с чем сравнить поцелуй Эйдена. Да! Когда Ситон попросит ее о приватном разговоре, она даст понять ему, что будет рада его поцелую, а потом, наконец, сможет раз и навсегда избавить свою память от навязчивых ощущений. Она просто заменит одни ощущения на другие, вот и все. Да, план прекрасный!

До конца танца она больше даже не взглянула в сторону Эйдена. Свой взгляд Джессика решительно устремила на Ситона, и когда граф, после того как музыка затихла, спросил, может ли пригласить ее для беседы на веранду, она немедленно согласилась.

Ситон вел ее мимо гостей, окружавших столы с прохладительными напитками, в сторону французских дверей, которые выходили на веранду. Едва Джессика переступила порог, как теплый ночной ветерок заиграл легкими завитками волос на ее висках. В воздухе разливался аромат жасмина, и юная леди, закрыв глаза, с удовольствием его вдохнула. Момент был самый подходящий для поцелуя.

Ситон увлек ее в самый дальний конец веранды, и там она обернулась к нему, положив руку на каменную балюстраду. В данную минуту здесь были только они. По краям балюстрады были расставлены небольшие канделябры со свечами, свет от которых придавал всей веранде романтический вид. Более удачного момента, даже если очень постараться, она не смогла бы запланировать. Вот он, момент, когда она наконец получит предложение!

— Какой чудесный вечер, правда ведь, леди Джессика? — начал лорд Ситон.

— Да, вы правы: вечер и правда волшебный, — она пристально посмотрела на него в ожидании самых серьезных слов, которые вот-вот должны прозвучать.

— Я рад, что сегодня вы чувствуете себя лучше, — сказал граф затем.

«Брось, оставь это! Переходи наконец к делу!»

— Да, сегодня мне лучше.

Было глупо говорить об этом, но он не дал ей возможности придумать что-то другое.

Лорд Ситон откашлялся и взял ее руки в свои.

— Леди Джессика, я хотел спросить вас…

— Поцелуй меня!

— Что? — вытаращил глаза лорд Ситон, явно ошарашенный.

Лишь после того как выпалила это, Джессика поняла, что поступила совершенно недопустимо.

— Смогли бы вы… Я просто… Я понадеялась, что… Тут так романтично. Не хотели бы вы поцеловать меня, лорд Ситон?

Она невинно захлопала ресницами, глядя на него, а он, сжав ее пальцы, опять откашлялся.

— Не уверен, что это прилично, леди Джессика.

«Конечно, это неприлично!»

— Я… э… Да, вы правы…

Она покраснела до корней волос, а Ситон сказал, неуверенно улыбнувшись:

— Но, полагаю, мы можем позволить себе сделать исключение.

О, слава богу! Ей просто был жизненно необходим этот поцелуй, всего один, чтобы забыть о другом, хозяйском и требовательном…

Чуть откинув голову, она прикрыла глаза, расслабила губы и принялась ждать.

После нескольких, как ей показалось, минут ожидания последовало легкое прикосновение к ее губам, а потом… ничего. Что это было? Он все-таки отважился? А где его язык? Она широко открыла глаза.

Лорд Ситон разглядывал ее. Дыхание у него было прерывистым, но она не почувствовала… ничего! Это не могло быть поцелуем, ведь так?

Она сдвинула брови.

— Вы меня поцеловали?

Он утвердительно кивнул, и вид у него при этом был слегка оскорбленный.

— Да.

«О боже! Не надо было это спрашивать».

— О, конечно, конечно! Благодарю вас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уитморленды

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже