Тут уже стало не до фокусов. Я взмахнул посохом, упер один его конец в стену рубки, а другой нацелил в зубы ближнему от меня вурдалаку. Его собственные сверхъестественные сила и скорость только усугубили последствия столкновения. Осколки желтых клыков полетели на палубу, а сам вурдалак опрокинулся навзничь. Второй прыгнул прямо через его распластавшееся по палубе тело…
…и едва не ткнулся носом в ствол моего револьвера сорок четвертого калибра, который я успел выхватить из кармана плаща. Револьвер рявкнул, голова вурдалака дернулась назад, и он мешком рухнул на меня. Я довольно больно двинулся спиной о стену рубки, зато вурдалак с безумным воем упал.
С расстояния в два фута я всадил ему в голову еще пару пуль и опорожнил барабан в череп того, первого, который напоролся на мой посох. Бурая водянистая кровь забрызгала палубу.
К этому времени на палубе находилось еще три вурдалака, и я слышал треск обшивки нашего катера под когтями тех двоих, которых я сбросил в воду: они явно пришли в себя и теперь лезли к нам на борт.
Одного я оглушил разрядом своего перстня, отшвырнув на двух его приятелей, но времени этим выиграл немного — только на то, чтобы активировать защитное поле. Пара вурдалаков с размаху врезалась в мерцающий купол и отлетела назад.
И тут двое, что вскарабкались на палубу из воды, накинулись на меня с флангов. Я ощутил острую боль в подбородке, а потом длинные вурдалачьи когти ударили в кожу плаща. Пронзить его они не смогли, но и силы удара хватило, чтобы едва не вышибить мне дух, — словно мне врезали по ребрам закругленными концами черенков от лопаты.
Я упал, но успел лягнуть вурдалака по колену. Удар был точный: что-то хрустнуло, и вурдалак злобно взвыл, однако тут на меня навалился его напарник, и мне пришлось поднять левую руку, защищая горло от его когтей. Защитное поле мигнуло и погасло, и остальные вурдалаки испустили восторженный вопль.
Женский голос звонко, повелительно выкрикнул слова заклинания. Что-то взревело, на мгновение вспыхнул ярко-зеленый свет, и наседавший на меня вурдалак дернулся, а его голова вдруг просто исчезла куда-то с плеч, только омерзительно пахнущая кровь била из обрубка шеи. Я отпихнул его тело в сторону и поднялся на ноги. На палубу вырвалась Элейн, вертя над головой свою сыпавшую зелеными искрами цепь.
— Aerios! — крикнула она.
В воздухе перед ней соткалось нечто, напоминавшее миниатюрный торнадо, только положенный набок и светившийся изнутри зеленым. Эта штука принялась очищать палубу с такой скоростью, что мне пришлось поспешно убраться с ее пути.
Вихрь расшвырял вурдалаков, как мощный вентилятор — хлопья попкорна. Одновременно с этим он слегка разогнал жирный, удушливый дым. Я сделал глоток относительно чистого воздуха и только теперь понял, что почти задохнулся.
— Я долго не продержусь! — крикнула Элейн.
Вурдалаки начали оправляться от шока и лезть обратно на палубу. Жечь их огнем я не мог из-за слишком большого количества находящихся вокруг нас деревянных судов и причалов, емкостей с горючим и беззащитных людей. Поэтому мне пришлось орудовать жезлом, не подключая к этому свою магию. Вот, кстати, преимущество традиционного тяжелого инструмента: его всегда можно использовать в качестве удобной палицы.
Головы вурдалаков как раз начали показываться над бортом, и я пробежался по периметру корабля, исполнив по ним, а также по когтистым лапам небольшое барабанное соло.
— Томас! — крикнул я. — Нам надо убираться отсюда!
Густой дым почти полностью лишал нас обзора, но я все-таки разглядел нескольких вурдалаков, выбравшихся на пирс, — дорога на берег тоже была для нас перекрыта.
— Отведите катер от берега! — кричала Элейн.
Дымящий, как вулкан, катер вурдалаков врезался в корму «Плавунца», и мне пришлось схватиться за рубку, чтобы не упасть. Секундой спустя сотрясение повторилось: это уже «Плавунец» ударился о пирс.
— Не получится! Он слишком близко! — отозвался я.
— Ложись! — рявкнул Томас у меня над ухом, одновременно с силой хлопнув ладонью по плечу.
Я пригнулся, и перед самым моим носом мелькнул вороненый металл обреза. Стволы грянули; еще до того, как я увидел результат выстрела, я был совершенно уверен в одном: слышать этим ухом я не смогу как минимум несколько дней. Заряд картечи угодил в вурдалака, который ухитрился забраться на крышу рубки и уже готовился спрыгнуть оттуда на меня.
— Ф-фух! — выдохнул я. — Спасибо.
— Гарри! — крикнула Элейн, и в голосе ее я услышал отчаяние.
Я оглянулся в ее сторону и увидел, что ее рукотворный циклон стихает. Несколько вурдалаков сумели-таки зацепиться когтями за палубу и висели, выжидая удобного момента забраться обратно.
— Плохо дело, плохо, — сообщил Томас.
— Сам знаю! — огрызнулся я. Оглянувшись через плечо, я успел разглядеть в темном проеме салона бледное лицо Оливии, за которой смутно маячили остальные женщины и дети. — Пешком нам отсюда не выбраться. Они выход с пирса перерезали.
Томас огляделся по сторонам и мотнул головой:
— Отчалить мы тоже не сможем.
— Гарри! — выдохнула Элейн.