Миттари, кусая губы, переводила испуганный взгляд с меня на Тариалис и обратно. Но я была уверена в том, что у них не получится ничего доказать. Драгоценности явно были подложены до того, как я пришла сюда, а значит…

Злобное шипение драконицы сбило меня с мысли:

— И не обживешься, маленькая дрянь. Никто не потерпит рядом с собой воровку!

Тариалис вытащила из кармана юбки тонкие шелковые перчатки и натянула их:

— Чтобы моя аура не сбила ауру того, кто последний прикасался к драгоценностям!

И вот в этот момент мне стало страшно. Что, если они подсунули мне их за ужином? Что если…

«Никакой паники», осадила я саму себя.

Поднявшись, я, не смущаясь ни Миттари, ни Тариолис, скинула сорочку и принялась одеваться. Без магии. Больше того, я не стала снимать варцинитовую глазурь — ради тех же целей. Все мое останется при мне.

— Ведите, Миттари, — хмуро проговорила я. — И сколько сейчас времени?

— Шесть утра, леди Гарриет, — целительница чуть повеселела и шепнула, — я не верю, что это вы.

— И я не верю, что это я, — хмыкнула я. — Где, м-м-м, эпицентр этого всего?

— В рассветной гостиной, леди Бьереми-старшая хотела встретить солнце, оттуда великолепный вид. Там-то и обнаружилась пропажа, — отозвалась Миттари.

— Вы, милочка, будто на стороне воровки, — процедила Тариалис.

Отвечать ей целительница не стала, а просто толкнула двери, ведущие в незнакомую мне доселе комнату.

Тут Тариолис оттирает нас в сторону и первой врывается в гостиную:

— Клянусь своей жизнью, что обнаружила пропажу в спальне Гарриет Аддерли!

Затем драконица опустилась на колени и склонила голову, выставив перед собой руки в перчатках.

Я в это время осматривалась. Исар и Хейддис стояли в стороне, что-то негромко обсуждали. Кассандра полулежала в кресле, ее дочь сидела подле нее и обмахивала мать веером. Принюхавшись, я отметила, что сильно пахнет зельями.

Лорд Дальфари же стоял у окна, заложив руки за спину. И вот его-то реакция меня и испугала.

«Неужели он поверил?!», замерла я. И еще раз прокляла свои вчерашние мысли о тонкости и изяществе замыслов Кассандры Бьереми.

— Почему ты молчишь, воровка? — выпалила Сесилия, — самое время просить прощения!

— Я не брала ваши вещи, — ровно проговорила я. — И…

Тут вскинулась леди Бьереми-старшая:

— Ты посягнула на родовое украшение! Я вернусь на Сапфировый пик и подам прошение о выдаче тебя на наш суд. Кто тебе заплатил? Кто через родовой артефакт хочет искоренить род Бьереми?!

Она практически кричала, но…

— Довольно, — резко произнес Альдис. — Я приношу свои извинения за произошедшее. Леди Аддерли, вероятно, нашла ваше украшение и собиралась его вам вернуть…

Он говорил что-то еще, но я… У меня будто уши заложило. Вместо «Гарриет» «леди Аддерли», вместо разбирательств — выгораживание. Он не собирается искать виновника? Он просто…

Просто принял мое воровство как должное. Ради детей он готов на все.

— Хватит!

От моего крика даже у меня заложило уши.

Альдис поднял на меня пустой, как будто примороженный взгляд:

— Что с вами, леди Аддерли.

— Я требую полноценного расследования, лорд Дальфари, — ярость переполняла меня настолько, что я едва держала свой дар под контролем. — В противном случае я покину ваш дворец и не вернусь в него никогда.

Тут я даже не врала. Я же не сказала, что перестану помогать детям, верно? Верно. Моя мысль состояла в том, что им придется возить детей, Исара и Миттари ко мне, дважды в день.

Дракон побледнел:

— Как вы можете…

— Я. Не. Переступлю. Порог. Вашего. Дома, — медленно отчеканила я, — если вы немедленно не начнете полноценное расследование. Первое, что вы должны сделать, это использовать Ultimum tactum, иначе говоря, последнее касание. Затем допросить слуг, проверить охранные нити в комнатах этой драконицы, далее…

— Как ты смеешь так обо мне говорить?! — взъярилась леди Бьереми-старшая.

И я, повернувшись к ней, процедила:

— Смею, потому что я — Гарриет Аддерли, дочь островного генерала Аддерли. И даже ненавидя меня, он все равно будет вынужден меня защищать. Репутация для него стоит на первом месте. Хочешь, чтобы он запретил кораблям твоего пика заходить в воды его острова? Я могу это устроить.

Нельзя сказать, что мои слова произвели эффект алхим-взрыва, но тишина определенно наступила. Альдис, отмерев, левитацией подманил к себе мешочек с украшением. Нарисовав в воздухе сложный магический круг, он развязал тесьму и подбросил ожерелье вверх.

Мое сердце на мгновение пропустило удар, но я заставила себя стоять недвижимо. Сейчас самый острый, самый главный момент. Показания слуг, состояние защиты — все это вторично. Первостепенную важность имеет Ultimum tactum. Кто же последним прикасался к ожерелью?

«Хотя странно называть ожерельем витую цепочку со скромным камнем», хмыкнула я про себя.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже