Любой, кто бывал в студенческом кампусе, со мной согласится. Пусть местный двор пока пуст и кое-где порос сорной травой – это не беда! Пустырь – это чистый лист, на котором можно нарисовать самую красивую картину. Зато здесь гордо возвышается здание библиотеки. Я невольно испытал чувство зависти – библиотеки в крупных городах переполнены, а здесь читальные залы пока свободны. Вероятнее всего, у руководства университета уже есть готовый проект: здесь будут построены корпуса с аудиториями, там проложат асфальтовую дорогу, разобьют клумбы, посадят зеленые ивы, создающие тень, и даже соорудят пруд с фонтаном, разбрызгивающим водные струи – красные, оранжевые, желтые, зеленые, голубые, синие, фиолетовые… Брызги воды, играя в лучах солнца, будут переливаться и превращать свет в радугу. Стоит чуть напрячь воображение, и все это легко можно увидеть.

Мне удалось познакомиться лишь с немногими преподавателями и студентами за то короткое время, что я пробыл в университете. В день проведения церемонии открытия я имел удовольствие пообщаться с двумя девушками-первокурсницами. Одна сказала, что родом из города Цзинань, а другая – из города Яньтай. Обе впервые уехали так далеко от дома. Когда я это услышал, по моему сердцу разлились волны радости. Наш университет уже вырвался за пределы городской черты и привлекает студентов со всей провинции, а дальше нужно будет выходить на уровень страны. Первокурсницы были очень вежливыми, немного застенчивыми и взволнованными. Каждый раз отвечая, они почтительно поднимались со своих мест, говорили тихим голосом и произвели очень приятное впечатление на гостей. У меня не было времени, чтобы пообщаться с ними подольше, поэтому я не очень понял, что они чувствуют, однако их лица были радостными и довольными. Девушки впервые покинули отчий дом и вступили в большой мир со множеством надежд и иллюзий. Возможно, они заглядывают очень-очень далеко вперед, может, даже в XXI век. Такой пожилой человек, как я, конечно, тоже думает о перспективах развития родины, о будущем человечества, о грядущем столетии. Но мне столь отдаленное будущее представляется очень туманным, ведь не так велика вероятность, что я до него доживу. Однако для двух студенток шестнадцати-семнадцати лет XXI век – это реальная жизнь, в которой нет никакой неопределенности. Когда он наступит, им не будет и тридцати – это возраст цветения, самое золотое время жизни. Наверняка у них есть свои представления об этом жизненном периоде и планы на него. Будущее они видят, конечно, в розовом свете и устланным цветами. Я почувствовал, что завидую таким молодым людям, как они. В древности говорили: новые люди приходят на смену старым подобно тому, как одна волна Янцзы набегает на другую. Это естественный закон природы, перед которым человек бессилен, и нам следует принимать его с радостью. Вселенная всегда стремится к развитию, человечество всегда движется вперед, а молодые люди всегда будут взрослеть. Перспективы нашей родины, будущее человечества и все связанные с этим надежды нужно смело вверять в руки молодежи.

Я уже упоминал о господине Фу, лучше всех сдавшем императорский экзамен, а также о всемирно известном книгохранилище Хайюаньгэ: если бы оно существовало до сих пор, то могло бы служить предметом гордости жителей уезда Ляочэн, всей провинции Шаньдун и всего Китая. Жаль, что оно не сохранилось, но если посмотреть в будущее, в достаточно далекое будущее, это чувство досады смягчается. Мы обязательно отстроим новое книгохранилище Хайюаньгэ, гораздо богаче и лучше прежнего. Все его книги станут еще более ценными и разнообразными и еще больше прославят нашу родину. Что касается победителя на императорских экзаменах господина Фу, он неплохо написал сочинение багувэнь [289], но современная молодежь намного превосходит его в своих знаниях в других областях науки. Мы должны воспитывать именно такую молодежь, первыми шагами на этом пути станут младшие и средние школы. Однако главная роль в формировании талантов всегда была у высших учебных заведений, и в нашем уезде – это Ляочэнский педагогический институт.

Первый черновик написан 18 сентября 1982 года в городе Ляочэн

Доработано 26 декабря 1982 года в Пекине, в гостинице Хуаду

<p>Мои чувства к «Сосне пяти форм»</p><p><emphasis>Из «Десяти записок о возвращении в родные края»</emphasis></p>

Достопримечательности малой родины мне известны плохо, не знал я и о «Сосне пяти форм». Мы только что выехали из Линьцина, наш автомобиль лихо мчался по асфальтовому шоссе. Неожиданно водитель сбавил скорость и спросил, не хотим ли мы увидеть «Сосну пяти форм» – так я впервые услышал это странное название.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже