— Тут! — адказаў голас з неба.

— Дзе вы?

— На вышцы.

— Што вы робіце?

— Аглядаю неабсяжны гарызонт.

— Ці можаце вы спусціцца к нам на хвіліну?

— Я вам патрэбен?

— Так.

— Нашто?

— Каб даведацца, праз якія краіны праходзіць трыццаць сёмая паралель.

— Для гэтага мне не трэба спускацца.

— Добра, гаварыце са сваёй вышкі.

— Калі ласка. Трыццаць сёмы градус паўднёвай шыраты перасякае Амерыку, праходзіць па Атлантычнаму акіяну...

— Так.

— Праз астравы Трыстан д’Акун’я...

— Добра.

— На два градусы ніжэй мыса Добрай Надзеі...

— Далей?

— Праз Індыйскія моры...

— Яшчэ далей?

— Праз востраў святога Пятра ў Амстэрдамскім архіпелагу...

— Прадаўжайце!

— Праходзіць па Аўстраліі, перасякаючы правінцыю Вікторыя...

— Разумею..

— І пасля выхаду з Аўстраліі...

Гэты апошні сказ застаўся незакончаным. Няўжо і географ хістаўся? Няўжо вучоны не ведаў? Не, страшны крык пачуўся з верхавіны дрэва.

Гленарван і яго спадарожнікі збялелі і пераглянуліся.

Што здарылася? Якая-небудзь новая катастрофа? Няшчасны Паганель паслізнуўся і ўпаў? Вільсон і Мюльрэдзі ўжо кінуліся к яму на дапамогу, калі паказалася даўгое цела. Паганель падаў з галіны на галіну, не паспяваючы зачапіцца за іх. Ці жывы ён яшчэ? Гэта было невядома. Вучоны ўжо ляцеў у пеністую ваду, калі моцная рука маёра злавіла яго за фалду пінжака і выцягнула на галіну.

— Дзякуй, Мак-Набс! — сказаў Паганель.

— Што з вамі здарылася?—запытаў маёр.— Зноў ваша безуважлівасць?

— Так, так...— прамармытаў Паганель глухім голасам.— Так, так. Дзіўная безуважлівасць, недапушчальная!

— У чым?

— Мы памыліліся! Мы зноў памыліліся! Мы заўсёды памыляліся!..

— Ды гаварыце-ж, у чым справа!

— Гленарван, маёр, Роберт, сябры мае! — закрычаў Паганель.— Мы шукалі капітана Гранта там, дзе яго няма!

— Што вы кажаце? — выклікнуў Гленарван.

— Не толькі там, дзе яго няма, але там, дзе яго ніколі і не было! — дадаў Паганель.

<p>РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ЧАЦВЕРТЫ</p><p>Птушыны спосаб жыцця прадаўжаецца</p>

Гэтая нечаканая заява вельмі ўсіх здзівіла. Што хацеў сказаць гэтым географ? Няўжо ён звар'яцеў? Аднак Паганель гаварыў з такой упэўненасцю, што ўсе позіркі былі звернуты на Гленарвана — словы-ж географа былі простым адказам на пастаўленае ім пытанне.

Між тым Паганель, паспакайнеўшы, зноў загаварыў:

— Так! так! — пераканаўча сказаў ён.— Мы памыліліся!.. Мы прачыталі ў дакуменце тое, чаго там ніколі не было напісана!

— Раскажыце больш падрабязна, Паганель,— сказаў маёр,— і не хвалюйцеся так.

— Гэта ўсё вельмі проста, маёр,— адказаў вучоны.— Таксама, як і ўсе вы, я памыляўся. Таксама, як і ўсе вы, я няправільна растлумачваў тэкст дакументаў. Але хвіліну таму назад, калі я сядзеў на вершаліне дрэва і, адказваючы на вашы пытанні, вымавіў слова «Аўстралія», нібы маланка бліснула ў маім мазгу, і мне ўсё стала ясна.

— Як! — закрычаў Гленарван.— Вы хочаце сказаць, што Гары Грант...

— Я сцвярджаю,— перапыніў яго Паганель,— што слова austra французскага дакумента азначае не паўднёвы, як мы думалі да гэтага часу, а толькі корань слова Australie — Аўстралія.

— Як дзіўна! — сказаў маёр.

— Дзіўна? — паўтарыў Гленарван.— Ані не дзіўна, а проста немагчыма!

— Немагчыма? — закрычаў Паганель.— Гэтага слова няма ў слоўніку француза!

— Значыцца, вы спрабуеце сцвярджаць,— дадаў Гленарван тонам поўнай недаверлівасці,— што з дакумента відаць, быццам з «Брытаніяй» здарылася крушэнне каля берагоў Аўстраліі?

— Я ўпэўнены ў гэтым! — адказаў Паганель.

— Чэснае слова, Паганель, дзіўна чуць гэтае сцвярджэнне ад сакратара Геаграфічнага таварыства!

— Чаму так? — запытаў Паганель, вельмі ўражаны гэтымі словамі Гленарвана.

— Таму, што, каб размова ішла аб Аўстраліі, то чаму-б капітан Грант скардзіўся на лютасць індзейцаў? Гэта поўная бязглуздзіца!

Але Паганеля ані не пахіснуў гэты аргумент. Відавочна, ён чакаў, што яму будуць супярэчыць, і быў гатовы даць адказ.

— Рана іграеце марш перамогі, дарагі Гленарван,— сказаў ён,— я зараз палажу вас на абедзве лапаткі, як кажуць і ў нас, у Францыі. Ніколі яшчэ француз не меў такой рашучай перамогі над англічанінам, якую я зараз вазьму над вамі. Гэта будзе наш рэванш за праіграныя бітвы пры Крэсі і Азенкуры!

— Нічога не маю супроць, Паганель! Няхай будзе ваша перамога.

— Дык слухайце-ж! У дакуменце, які напісаў капітан Грант, не больш гаворкі пра індзейцаў, чым пра Патагонію! Няпоўнае слова indi азначае не indiens — індзейцы, а indi gènes — тубыльцы! Спадзяюся, вы дапускаеце, што ў Аўстраліі жывуць «тубыльцы»?

— Для мяне гэта ўсёроўна,— прадаўжаў Паганель.— Гэтае слова не мае ніякага значэння. Я не думаў нават, што яно азначае. Галоўнае вось што: austral азначае Australie. Трэба было быць сляпым, каб з самага пачатку не разгледзець гэтага! Каб я сам знайшоў дакумент, каб ваша тлумачэнне не загіпнатызавала мяне, я ніколі іначай і не прачытаў-бы яго!

Цяпер усе былі пераконаны. Доўгія крыкі «ура» і апладысменты заглушылі апошнія словы вучонага. Асабліва сардэчна апладыравалі Паганелю маёр і Роберт, шчаслівы тым, што зноў засвяцілася надзея. Гленарван хацеў ужо здавацца.

Перейти на страницу:

Похожие книги