Итан встал и взял свой анорак со спинки стула.

– А дальше ничего. Белль была моей двоюродной бабушкой Мэриан. Тайна раскрыта.

Эшлин недоверчиво посмотрела на него.

– Но ведь это лишь часть тайны. Неужели вам не интересно остальное?

– Ни в малейшей степени.

Он натянул анорак и направился к выходу. Эшлин последовала за ним.

– Разве вам не хочется узнать остальную часть истории?

– Мне достаточно того, что я знаю о клане Мэннингов.

– Вам не интересно, кем был Хеми и что их разлучило?

– Честно говоря, нет. Но, думаю, вы найдете это в книгах, если продолжите читать.

Они уже дошли до дверей магазина. Итан взял экземпляр информационного бюллетеня со стойки, сложил вчетверо и сунул в карман.

– Мне пора бежать. Завтра лекция рано утром. История американской мысли.

– Вы преподаете?

– Я помощник профессора в Университете Нью-Гемпшира. Политология.

«Как Дэниел», – подумала Эшлин, невольно стискивая в кулак руку со шрамом. Однако Итан – вовсе не Дэниел. Он был внучатым племянником Мэриан Мэннинг… Белль… и собирался уйти.

– Могу ли я… если наткнусь на что-нибудь… ничего, если я вам позвоню? Обещаю не быть слишком назойливой. Я позвоню только в том случае, если мне нужно будет что-то проверить.

Итан неловко пожал плечами.

– Сомневаюсь, что смогу что-то добавить. К тому же я сейчас в самом начале работы над новой книгой. И мне совсем нельзя отвлекаться.

Очень мягкое «нет», и тем не менее – «нет». Эшлин прошла вперед, щелкнула засовом, чтобы выпустить Итана, но решила попробовать еще раз.

– Я понимаю, почему вас не интересуют Сиси и Мартин, но Хеми, кем бы он ни был, был без ума от вашей тети, а она безумно любила его. Неужели вы не хотите узнать, что произошло?

– Мы и так уже знаем, что произошло, разве нет? Кто-то кого-то обидел. Так всегда происходит. Черт, кто-то даже написал песню с такими словами.

– Б. Дж. Томас. 1975 год.

Итан наморщил лоб, а затем удивил ее широкой ухмылкой.

– Могу я полюбопытствовать, как вам удалось моментально выдать эту информацию?

– Просто мне нравится эта песня.

– Только больше никому в этом не признавайтесь. Серьезно. Никогда. – Он смущенно опустил голову и кивнул в сторону окна. – Похоже, дождь кончился.

– Верно. – Эшлин отошла в сторону, пропуская его. – Спасибо за помощь. Теперь я хотя бы знаю настоящее имя Белль. Есть с чего начать поиски.

Когда он открыл дверь, внутрь ворвался порыв холодного воздуха. Итан задержался на мгновение, а затем повернул голову и посмотрел на Эшлин.

– Вы меня не знаете, поэтому мой совет, вероятно, не имеет большого значения, но на вашем месте я не стал бы слишком надеяться на счастливый конец. У семьи Мэннингов это не в обычае. Да и Хиллардов тоже. Если не считать моих родителей, но они – особенный случай. Ну, как бы то ни было, удачи в расследовании.

Колокольчик на двери магазина тихо звякнул. Эшлин, встав у окна, наблюдала, как Итан идет по тротуару. Его слова о том, что в его семье не бывает счастливого конца, продолжали крутиться у нее в голове еще долго после того, как его желтый анорак исчез из поля зрения. Возможно, потому, что звучали так знакомо. Она посмотрела на свою правую руку, на линию сморщенной белой плоти, разделяющую ладонь пополам. О ее семье можно сказать то же самое.

<p>Глава 8</p><p>Эшлин</p>

«Читать книгу – значит отправиться в путешествие, пуститься в неизведанное, услышать голоса ангелов, живых и мертвых».

Эшлин Грир, «Уход за старыми книгами и их хранение»

30 сентября 1984 г. Портсмут, Нью-Гэмпшир

На следующий день Эшлин, работая в переплетной, все еще размышляла о том, что узнала во время неожиданного визита Итана в магазин, как вдруг зазвонил телефон. Она бросила все дела и поспешила в зал, чтобы взять трубку.

– Кто твой любимый библиотекарь? – весело спросил голос на том конце провода.

Эшлин охватило радостное волнение. Она не ожидала услышать Рут так скоро, а ее торжествующий тон определенно сулил хорошие новости.

– Ты же не могла так быстро ее найти!

– Нашла, хотя это была непростая задача. Представь себе, в те дни в газетном бизнесе работало больше женщин, чем можно подумать. Громкие имена, такие как Агнес Мейер из «Вашингтон Пост» и Алисия Паттерсон в «Ньюсдэй». Но ни одна из них не подходила под твое описание. Начать с того, что обе были замужем. Поэтому я продолжала копать. Ты не поверишь, сколько микрофильмов мне пришлось просмотреть, но в конце концов я попала в «яблочко».

– И?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги