Джон вздохнул.
– Нет, Мэри… Это ты славная. Очень, очень славная. Как жаль, что сейчас я не могу…
Джон замолчал в унынии, а затем на него неожиданно накатило осознание.
– Ух, старый жук! Так вот что он имел в виду!
– О ком ты?
Джон выдохнул со смешком:
– О папе. Он рассказал мне про… – Джон провел языком по губам и поднялся. – Ох, это… Это неважно. Ничего интересного, правда. Просто… Я хочу, чтобы ты знала. Если бы все сложилось… ну, иначе, если бы я был иным, если бы мы встретились в иное время… Думаю, мы на самом деле могли бы стать друг для друга кем-то особенным.
Мэри фыркнула.
– Джон, не говори глупостей. Мы уже стали друг для друга кем-то особенным.
– Правда?
Мэри сжала его руку.
– Да. Хорошими друзьями.
Джон сжал ее руку в ответ и, с шумом выдохнув, отпустил.
– Мэри, ты просто чудо.
– Что ж, полагаю, весь секрет в грязи, – она засмеялась и снова похлопала его по руке. – А теперь иди. Лучше найди своего мужчину, пока наш дорогой мистер Хойт чего-нибудь не учудил.
И Джон покинул Мэри, искренне пытаясь уяснить, какого черта он сейчас делает.
Или, что хуже, он прекрасно знал, что делает.
Шерлок обнаружился в компании не Эдварда Хойта, но его мамы. Они вместе сидели в ее цветочном киоске, миссис Уотсон показывала Шерлоку небольшое белое растение, и чем ближе подходил Джон, тем отчетливее он слышал ее голос:
– … его еще называют кружевом королевы Анны [1], и он весьма похож на болиголов [2], что, как мне кажется, должно особенно тебе понравиться, ведь ты детектив, а детективам приходится иметь дело с ядами. Или же, во всяком случае, они должны иметь дело с ядами, потому что это один из миллиона способов кого-нибудь убить, а я точно знаю, что детективам приходится разбираться с убийствами, так что…
– Привет, мам.
– А вот и ты! Шерлок любезно согласился посидеть здесь и поговорить со мной, но я надеялась, что мне еще доведется взглянуть на вас обоих. Когда я вижу вас вместе и счастливыми, у меня прямо-таки на сердце теплеет!
Джон почесал шею, избегая взгляда Шерлока, и откашлялся.
– Да, гм, кстати… Шерлок, ты не мог бы отойти на пару слов?
Но едва Шерлок открыл рот, чтобы ответить, грянула музыка: ансамбль на деревянной сцене в противоположном конце улицы наконец-то начал играть. Миссис Уотсон радостно захлопала в ладоши.
– Ой! Ой! А вот и музыка! Джон, ты должен выйти и потанцевать с Шерлоком!
Джон зарделся.
– Мам, я… Я думаю, он не должен… Мы не должны…
– Вот видишь, Джон? В этом твоя главная проблема! Ты постоянно что-то думаешь, и думаешь слишком много. А теперь выйди на площадку и потанцуй, чтобы потом тебе было что вспомнить!
– Мама, мы не можем танцевать вместе! У нас не получится! Как ты вообще себе это представляешь? Кто будет вести и…
Шерлок взял Джона за руку и, не давая ему договорить, без каких-либо заметных усилий вывел на ближайшее свободное место возле сцены, где они могли бы танцевать, никому не мешая.
Медленная музыка идеально подходила для неспешных плавных движений, и когда Шерлок притянул его ближе, Джон озадаченно произнес:
– Боже мой, ты ведешь.
Шерлок склонил голову набок.
– Ты хочешь вести?
Джон помотал головой.
– Нет, нет, все нормально. Просто… Со стороны мы наверняка выглядим ужасно глупо.
– Тебя постоянно волнует то, как все выглядит со стороны, не так ли?
– Нет, – ядовито ответил Джон. – Если бы меня это волновало, я бы с тобой не танцевал.
Тем не менее, Джон медленно и мучительно заливался краской. Когда он встретился взглядом с Шерлоком, тот поинтересовался:
– Как твои успехи с мисс Морстен?
– Эм… Хорошо, да. Она очень хорошая.
– Следует ли мне отпустить тебя? Она пока еще не заметила нас, и если бы тебе хотелось потанцевать с ней…
– Нет, – быстро перебил его Джон. – Она… Ох, мы не… Знаешь, у нас просто ничего не получится.
– О.
Джон вздохнул.
– Она очаровательная девушка. Думаю, мы могли бы быть отличными друзьями, но в этом смысле мы просто… просто… не подходим друг другу. По крайней мере, сейчас… Когда-нибудь, может, мы бы и сошлись, но сейчас – нет.
– В таком случае, нам следует и дальше продолжать этот фарс? – уточнил Шерлок.
– Этот…
– Ты все еще хочешь, чтобы я расстался с тобой?
В горле у Джона пересохло, и он выдохнул:
– Нет.
И тут Джон почувствовал, как расстояние между ними неуклонно стало сокращаться. Он не сразу догадался, что это Шерлок незаметно привлек его ближе, так близко, что Джон мог бы положить голову ему на плечо. Не то чтобы он собирался сделать это… Не то чтобы он хотел…
Джон изо всех сил постарался сконцентрироваться на необходимости вдыхать и выдыхать воздух из легких.
– А куда подевался Хойт?
– Эдвард.
– Какая разница.
– Он был более чем недоволен, когда я продемонстрировал все свои способности к наблюдению на нем самом.
– Правда? Это просто ужасно, – Джону не удалось скрыть невероятно довольную ухмылку.
– Он также сообщил, что его беспокоит то, как ты злобно косишься на него и его нос.
– Не на нос, а на ноздри.
Шерлок кивнул.
– Несомненно. Они весьма отвлекали меня. Как две черные дыры.
Джон удивленно рассмеялся.
– Слегка невежливо, не находишь?
– Я думал, ты оценишь астрономическое сравнение.