— Деньги никогда не были моей целью. Герцог дает нечто большее.

— Вы с ним вместе устраиваете оргии?

Лишь последнее слово заставило Джемиса поморщиться, да и то мельком.

— Это он может и сам… А с моей помощью герцог: пересек Запределье, нашел Дар Богов, сверг тирана, выиграл три войны, разбил слуг Темного Идо и спас империю Полари. Думается, мы с ним не зря прожили последние годы.

Арсенал Деметры исчерпался. Она молча смотрела, как жених приканчивает десерт.

И вдруг в заведение вошли те двое актеров. Высокий и худой был одет в белый плащ с капюшоном, а мелкий носил крикливые тряпки, как раб-альтер на аукционе.

— Все вышло, господин! — доложил Джемису старший актер. — Извольте остаток оплаты.

— Сперва рассказ, — потребовал кайр.

Актер выложил. Они с сыном переоделись так, как требовал господин северянин, и поехали в павильон для торгов. Там только начали собираться покупатели. Актеры вошли на короткое время, а затем вышли быстрым шагом, и белый плащ махнул извозчику. Подъехал экипаж, запряженный парой гнедых, — о нем как раз и говорил господин северянин. Актер в плаще сказал извозчику: «Давай куда вчера, и поживее». Экипаж помчал и спустя четверть часа оказался у гостиницы «Черный лебедь», что на юге Лаэма. Там актеры сошли — и вернулись сюда, за остатком оплаты.

— Извозчик ничего не говорил в дороге? — уточнил Джемис.

— Спросил, усмирил ли я мальца и не пытался ли он снова сбежать. Еще сказал, что меня искал хмурый северный тип. Посоветовал сменить гостиницу.

Джемис заплатил актеру и официанту.

— Как видите, миледи, поиски движутся. Едем в «Черный лебедь».

Гостиница находилась вблизи торгового дома, но вдалеке от порта и станции дилижансов. То было пристанище творческих людей. Роскошный вид на горы, тишина, укромные номера, внутренний двор с кофейными столами… Поэты, художники, философы приезжали сюда в поисках творческого уединения — либо для тайных встреч со своими музами. В свое время Деметра тоже ночевала здесь. К счастью, ни тогда, ни теперь ее не узнали.

— Добро пожаловать в «Черного лебедя», господа. Желаете комнату для творчества или для нежности?

— Никакой не… — начала Деметра, и жених нагло ее перебил:

— Моя дама — поэтесса. Она хочет творить, но запуталась в чувствах из-за последних новостей.

Это было очень по-шиммерийски. Так тонко, что Деметра уставилась на жениха.

Любой уважающий себя лаэмец знает все новости. Если упомянуть о новостях, лаэмец не спросит, о чем речь, а сразу выскажет свое мнение. Вот служитель гостиницы и высказался, начиная с визита северян и кончая тем, что Ванесса-Лилит наконец-то нашла альтера. А Джемис ввернул:

— Кстати, слыхали о драке в павильоне? Белый плащ купил мальца, а кайры взбеленились.

— Мне ли не слыхать! — Вскричал служитель. — Это я вас спрошу, господин: слыхали ли вы, что белый плащ с мальцом ночевал здесь, в «Черном лебеде»?

Джемис насупился:

— Вы меня обошли, сударь. Этого-то я не знал.

— Так слушайте же!..

Радостным шепотом служитель рассказал все. Белый плащ явился ночью с мальчиком строптивого нрава. Юнец извивался ужом и пытался сбежать. Служитель сказал им, что здесь так нельзя, ведь «Черный лебедь» — приличная гостиница. Те двое поговорили, и малец утихомирился. Перестал брыкаться, даже сам сходил за чаем для белого плаща. Они переночевали без скандалов, а утром уехали. Куда? Почем знать, они не говорили. Но не в порт, это точно — одежда была на них совсем не морская. И вряд ли на дилижанс: выехали поздно для утренних дилижансов и слишком рано для вечерних.

— А парень в белом плаще был похож на монаха?

— На монаха?.. Отнюдь. Скорее, на студента или молодого философа.

— Откуда же у него средства на покупку альтеров?

— Этого не знаю, господин… Какая комната вас порадует?

— С большой кроватью.

Деметра задохнулась от возмущения. Наглец не только не думает вернуть ее во дворец, а еще и надеется разделить постель! Она злобно шепнула:

— Я намерена спать дома.

— Езжайте, — был ответ.

Гнев помешал ей развернуться и уйти. Нельзя просто так сказать принцессе: «Езжайте!»

— Нет уж, останусь вам на зло. Но снимите две комнаты. Нам нельзя спать в одной постели!

— Не вижу проблемы: вы моя невеста, если помните.

Деметра поджала губы и сама сняла для себя номер. Заперлась на засов для защиты от притязаний грубияна и долго лежала без сна, вспоминая нынешний день. Она чувствовала себя странно. Пожалуй, и злилась в основном затем, чтобы заглушить это странное чувство…

* * *

Отделавшись от безумного кайра, леди Катрин Катрин прибежала к мужу.

— Любимый, ты что-нибудь понимаешь?!

Он успел выпить кофе и осмыслить события, потому имел преимущество:

— Луна моя, ты просто ошиблась. Мирей не готовила приворотное зелье для меня — она дала его Лиду.

— Но зачем?!

— Чтобы подластиться ко мне, конечно! Мирей словно говорит: «Гляди, я истратила свою стрелу на волка. Теперь я безоружна, ты можешь мне доверять. Давай вместе посмеемся над этим влюбленным идиотом».

Катрин откашлялась:

— Я не понимаю…

Гектор потрепал ее волосы:

— Ты тоже ошибаешься, от этого я люблю тебя лишь сильнее. Надеюсь, ты больше не хочешь арестовать Мирей?

Перейти на страницу:

Все книги серии Полари

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже