It's pretty bad, but they're hopin' you'll come through and straighten that out.История скверная, но они надеются, что вам удастся вывернуться, и тогда вы все уладите.
I hope so.Я тоже на это надеюсь.
About my own loan-well, I'll see how things are in the mornin'.Что же касается моего вклада у вас, - ну что ж, утро вечера мудренее.
If I raisonably can I'll lave it with you.Если я смогу обойтись, я его брать не буду.
You'd better see me again about it.Но об этом мы лучше поговорим завтра.
I wouldn't try to get any more money out of Stener if I were you.Кстати, на вашем месте я не пытался бы получить у Стинера еще денег.
It's pretty bad as it is."Все это и так уже имеет достаточно неприглядный вид.
Cowperwood saw at once that he was to get no aid from the politicians.Каупервуду сразу стало ясно, что от этих людей ему нечего ждать помощи.
The one thing that disturbed him was this reference to Stener.Единственное, что взволновало его, - это упоминание о Стинере.
Had they already communicated with him-warned him?Неужели они уже снеслись с ним, предостерегли его?
If so, his own coming to Butler had been a bad move; and yet from the point of view of his possible failure on the morrow it had been advisable.В таком случае визит к Батлеру был неудачным ходом; но, с другой стороны, если завтра его ждет банкротство, то как он мог поступить иначе?
At least now the politicians knew where he stood.По крайней мере эти господа знают, в каком он положении.
If he got in a very tight corner he would come to Butler again-the politicians could assist him or not, as they chose.Когда его окончательно загонят в угол, он снова обратится к Батлеру, и тогда уже их воля - помочь ему или нет!
If they did not help him and he failed, and the election were lost, it was their own fault.Если они ему откажут и он вылетит в трубу, а республиканская партия потерпит поражение на выборах, им некого будет винить, кроме самих себя.
Anyhow, if he could see Stener first the latter would not be such a fool as to stand in his own light in a crisis like this.Теперь важно опередить их и первым повидать Стинера; надо надеяться, что у него хватит ума не подвести себя под удар.
"Things look rather dark to-night, Mr. Butler," he said, smartly, "but I still think I'll come through.- Сейчас мое положение выглядит довольно мрачно, мистер Батлер, - сказал он напрямик, - но я думаю, что мне все же удастся вывернуться.
I hope so, anyhow.Во всяком случае, я не теряю надежды.
I'm sorry to have put you to so much trouble.Очень сожалею, что потревожил вас.
I wish, of course, that you gentlemen could see your way clear to assist me, but if you can't, you can't.Мне хотелось бы, конечно, чтобы вы, джентльмены, нашли нужным и возможным помочь мне, но на нет и суда нет.
I have a number of things that I can do.Я сам могу еще принять кое-какие меры.
I hope that you will leave your loan as long as you can."Кроме того, я надеюсь, что вы оставите у меня ваш вклад, пока это будет возможно.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги