He was up, also, and stirring about, for he had not been able to sleep.Старик не спал всю ночь и был уже на ногах.
His gray eyebrows and gray hair looked rather shaggy and disheveled, and his side-whiskers anything but decorative.Его седые брови и волосы растрепались, бакенбарды сегодня отнюдь не выглядели благообразными.
The old gentleman's eyes were tired, and his face was gray.Г лаза старого джентльмена смотрели устало, лицо его посерело.
Cowperwood could see that he was worrying.Каупервуд сразу заметил, как сильно он встревожен.
He looked up from a small, ornate escritoire of buhl, which Ellsworth had found somewhere, and where he was quietly tabulating a list of his resources and liabilities.Отец поднял глаза от маленького изящного письменного стола, где-то раздобытого для него Элсуортом, сидя за которым он методически сводил сейчас свой актив и пассив.
Cowperwood winced.Каупервуда передернуло.
He hated to see his father worried, but he could not help it.Он всегда страдал, видя отца встревоженным, а сейчас был бессилен ему помочь.
He had hoped sincerely, when they built their houses together, that the days of worry for his father had gone forever.Когда они вместе строили эти новые дома, он был убежден, что дни забот и тревог навсегда миновали для старика.
"Counting up?" he asked, familiarly, with a smile. He wanted to hearten the old gentleman as much as possible.- Подсчитываешь? - привычно шутливым тоном спросил он, стараясь по мере сил подбодрить отца.
"I was just running over my affairs again to see where I stood in case-" He looked quizzically at his son, and Frank smiled again.- Оцениваю свои ресурсы, чтобы знать, с чем я буду иметь дело, если... - Он искоса посмотрел на сына, и Фрэнк улыбнулся.
"I wouldn't worry, father.- Не надо волноваться, отец!
I told you how I fixed it so that Butler and that crowd will support the market.Я уже говорил тебе: я все устроил так, что Батлер и его приятели будут вынуждены поддержать рынок.
I have Rivers and Targool and Harry El tinge on 'change helping me sell out, and they are the best men there.Я попросил Райверса, Тар гула и Гарри Элтинджа помочь мне сбыть на бирже мои бумаги - это ведь лучшие маклеры.
They'll handle the situation carefully.Они будут действовать очень осторожно.
I couldn't trust Ed or Joe in this case, for the moment they began to sell everybody would know what was going on with me.Я не мог поручить этого Эду или Джо, ведь тогда все сразу поняли бы, что со мной происходит.
This way my men will seem like bears hammering the market, but not hammering too hard.А эти ребята создадут впечатление, будто сбивают курс ценностей, но в то же время не станут сбивать его слишком сильно.
I ought to be able to unload enough at ten points off to raise five hundred thousand.Мне нужно выбросить на биржу столько акций, чтобы, продав их на десять пунктов ниже курса, реализовать пятьсот тысяч долларов.
The market may not go lower than that.Возможно, что бумаги ниже не упадут.
You can't tell.Сейчас трудно что-нибудь предугадать.
It isn't going to sink indefinitely.Не может же падение длиться без конца!
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги