| "Yes, honey. | - Да, девочка! |
| I'm at the end of my rope. | Я загнан в тупик. |
| I don't see any way out just at present. | И пока не вижу выхода. |
| I've sent for my father and my lawyer. | Я жду сейчас отца и Стеджера, моего юриста. |
| You mustn't stay here, sweet. | Тебе нельзя здесь оставаться, моя прелесть. |
| Your father may come in here at any time. | Твой отец тоже может в любую минуту зайти сюда. |
| We must meet somewhere-to-morrow, say-to-morrow afternoon. | Мы должны где-нибудь встретиться завтра, скажем, во второй половине дня. |
| You remember Indian Rock, out on the Wissahickon?" | Ты знаешь Индейскую скалу на берегу Уиссахикона? |
| "Yes." | - Знаю. |
| "Could you be there at four?" | - Можешь быть там завтра в четыре? |
| "Yes." | - Могу. |
| "Look out for who's following. | - Смотри только, не следят ли за тобой. |
| If I'm not there by four-thirty, don't wait. | Если я не приду до половины пятого, не жди меня. |
| You know why. It will be because I think some one is watching. | Это будет значить, что я подозреваю слежку. |
| There won't be, though, if we work it right. | Впрочем, бояться нечего, надо только соблюдать осторожность. |
| And now you must run, sweet. | А теперь иди, моя родная! |
| We can't use Nine-thirty-one any more. | В доме 931 нам уже нельзя бывать. |
| I'll have to rent another place somewhere else." | Придется подыскать что-нибудь другое. |
| "Oh, honey, I'm so sorry." | - Ах, родной мой, как все это ужасно! |
| "Aren't you going to be strong and brave? | - Ничего, Эйлин, я знаю, что ты возьмешь себя в руки и будешь храброй девочкой. |
| You see, I need you to be." | Ты сама видишь, как это важно для меня! |
| He was almost, for the first time, a little sad in his mood. | Каупервуд впервые выглядел при ней удрученным. |
| "Yes, dear, yes," she declared, slipping her arms under his and pulling him tight. | - Хорошо, дорогой, хорошо! - отвечала Эйлин, обнимая его и притягивая к себе. |
| "Oh, yes! You can depend on me. | - Да, да, ты можешь на меня положиться! |
| Oh, Frank, I love you so! | О, Фрэнк, как я тебя люблю! |
| I'm so sorry. | Я просто убита горем! |
| Oh, I do hope you don't fail! | Но, может быть, ты еще избегнешь банкротства? |
| But it doesn't make any difference, dear, between you and me, whatever happens, does it? | Впрочем, что нам до этого, родной мой, ведь все равно ничто не изменится, правда? |
| We will love each other just the same. | Разве мы будем меньше любить друг друга? |