| He was, contrasted with Cowperwood and his views, so old-fashioned. | До чего же он отсталый человек по сравнению с Каупервудом. |
| To think he could be talking of some one coming into their home and stealing her away from him, when she had been so willing to go. | Подумать только: он говорит, что Каупервуд пришел к ним в дом и украл ее у родителей, когда она сама с такой готовностью пошла за ним! |
| What silliness! | Какой вздор! |
| And yet, why argue? | Но стоит ли спорить? |
| What good could be accomplished, arguing with him here in this way? | Чего она добьется, если будет стоять на своем? |
| And so for the moment, she said nothing more-merely looked. | Эйлин замолчала и только пристально смотрела на отца. |
| But Butler was by no means done. | Но Батлер еще не выдохся. |
| His mood was too stormy even though he was doing his best now to subdue himself. | У него все кипело внутри, хотя он и старался сдержать свою ярость. |
| "It's too bad, daughter," he resumed quietly, once he was satisfied that she was going to have little, if anything, to say. | - Мне очень жаль, дочка, - уже спокойнее продолжал он, решив, что она больше не находит возражений. |
| "I'm lettin' my anger get the best of me. | - Гнев пересилил меня. |
| It wasn't that I intended talkin' to ye about when I ast ye to come in. | Я вовсе не о том хотел говорить, когда звал тебя сюда. |
| It's somethin' else I have on me mind. | У меня совсем другое на уме. |
| I was thinkin', perhaps, ye'd like to go to Europe for the time bein' to study music. | Я думал, что ты, может быть, захочешь теперь поехать в Европу поучиться музыке. |
| Ye're not quite yourself just at present. | Сейчас ты просто не в себе. |
| Ye're needin' a rest. | Тебе необходим отдых. |
| It would be good for ye to go away for a while. | А для этого самое лучшее - переменить обстановку. |
| Ye could have a nice time over there. | Ты могла бы очень недурно провести там время. |
| Norah could go along with ye, if you would, and Sister Constantia that taught you. | Если хочешь, с тобой может поехать Нора, а также твоя бывшая наставница - сестра Констанция. |
| Ye wouldn't object to havin' her, I suppose?" | Ты ведь не станешь возражать против нее? |
| At the mention of this idea of a trip of Europe again, with Sister Constantia and music thrown in to give it a slightly new form, Aileen bridled, and yet half-smiled to herself now. | При упоминании о поездке в Европу, да еще с сестрой Констанцией - музыка была явно приплетена для придания новизны старому варианту - Эйлин вскипела, но в то же время едва сдержала улыбку. |
| It was so ridiculous-so tactless, really, for her father to bring up this now, and especially after denouncing Cowperwood and her, and threatening all the things he had. | Как нелепо и бестактно со стороны отца заводить разговор об этом после всех обвинений и угроз по адресу Каупервуда и ее, Эйлин. |
| Had he no diplomacy at all where she was concerned? | До чего же он недипломатичен в делах, которые близко его затрагивают. |