| "As good as, you mean," corrected Callum. | - Такого, как я, ты хочешь сказать, - поправил ее Кэлем. |
| "Children, children!" interpolated Mrs. Butler, calmly, looking about for old John, the servant. | - Детки, детки! - со своим обычным спокойствием одернула их миссис Батлер, в то же время отыскивая глазами старого слугу Джона. |
| "You'll be losin' your tempers in a minute. | - Еще немножко, и вы поссоритесь. |
| Hush now. | Полно уж. |
| Here comes your father. | А вот и отец. |
| Where's Aileen?" | Где же Эйлин? |
| Butler walked heavily in and took his seat. | Батлер вошел своей тяжелой походкой и уселся за стол. |
| John, the servant, appeared bearing a platter of beans among other things, and Mrs. Butler asked him to send some one to call Aileen. | Слуга Джон явился с подносом, на котором среди других блюд красовались бобы, и миссис Батлер велела ему послать кого-нибудь за Эйлин. |
| "It's gettin' colder, I'm thinkin'," said Butler, by way of conversation, and eyeing Aileen's empty chair. | - Здорово похолодало! - заметил Батлер, чтобы начать разговор, и поглядел на пустующий стул старшей дочери. |
| She would come soon now-his heavy problem. | Сейчас она войдет - его любимица, причина всех его тревог! |
| He had been very tactful these last two months-avoiding any reference to Cowperwood in so far as he could help in her presence. | В последние два месяца он вел себя с ней очень осторожно, по возможности избегая в ее присутствии даже упоминать про Каупервуда. |
| "It's colder," remarked Owen, "much colder. | - Да, погода холодная! - подтвердил Кэлем. |
| We'll soon see real winter now." | - Скоро настанет настоящая зима. |
| Old John began to offer the various dishes in order; but when all had been served Aileen had not yet come. | Джон стал по старшинству обносить обедающих; все уже наполнили свои тарелки, а Эйлин все не было. |
| "See where Aileen is, John," observed Mrs. Butler, interestedly. | - Посмотрите-ка, Джон, где Эйлин, - сказала удивленная миссис Батлер. |
| "The meal will be gettin' cold." | - А то обед совсем простынет. |
| Old John returned with the news that Aileen was not in her room. | Джон ушел и вернулся с известием, что мисс Батлер нет в ее комнате. |
| "Sure she must be somewhere," commented Mrs. Butler, only slightly perplexed. | - Не понимаю, куда она девалась! - удивленно заметала миссис Батлер. |
| "She'll be comin', though, never mind, if she wants to. | - Ну да ладно, захочет есть, так сама придет! |
| She knows it's meal-time." | Она знает, что время обедать. |