Но тѣмъ не менѣе Гарольдъ Смитъ был счастливъ сознаніемъ своего новаго величія, и мистриссъ Гарольдъ также наслаждалась имъ. Конечно, въ кругу своих знакомыхъ, она то и дѣло издѣвалась надъ новымъ министромъ, и ему доставалось отъ нея почти не меньше чѣмъ отъ автора статьи въ Юпитерѣ. Позлословивъ съ миссъ Данстеблъ о молодой крови, она сказала, что поѣдетъ на Вестминстерскій мостъ посмотрѣть, ужь не въ самомъ ли дѣлѣ загорѣлась Темза. Но, хотя она смѣялась, она торжествовала, и хотя она воображала, что умѣетъ это скрыть, весь свѣтъ видѣлъ, что она торжествуетъ, и вслѣдствіе того смѣялсянадъ ней.
Около этого времени, она также дала вечеръ, не такой высоконравственный conversazione, какъ мистриссъ Проуди, но откровенный, грѣшный свѣтскій балъ, съ достаточнымъ количествомъ скрипокъ, мороженаго и шампанскаго, чтобы поглотить всю первую четверть жалованья, полученную Гарольдомъ Смитомъ съ департамента малойсумки. Для насъ балъ Этот имѣетъ значеніе только потому, что леди Лофтон была въ числѣ гостей. Тотчасъ же по ея пріѣздѣ въ городъ, она получала пригласительные записки отъ мистриссъ Гарольдъ Смитъ для себя и Гризельды, и уже совсѣмъ собралась послать ей отвѣтъ, которымъ отказывалась отъ этой чести. Ей нечего было дѣлать въ домѣ сестры мистера Соверби. Но случилось такъ, что въ эту минуту сынъ ея был съ нею: онъ выразилъ желаніе, чтобъ она поѣхала, и она согласилась. Еслибы въ словахъ его не было ничего необыкновеннаго, еслибъ они относились только до нея, она улыбнулась бы ему въ отвѣтъ на его милую заботливость, воспользовалась бы этимъ случаемъ, чтобы поцѣловать его въ лоб, но тѣмъ не менѣе отказплась бы. Но онъ напомнилъ ей о себѣ и Гризельдѣ. "Поѣзжайте, мама, хоть бы для того, чтобы встрѣтить тамъ меня, сказалъ онъ ей. Мистриссъ Гарольдъ поймала меня на дняхъ, и взяла съ меня обѣщаніе пріѣхать."
-- Меня конечно могло бы это искусить, сказала леди Лофтон.-- Мнѣ пріятно бывать тамъ, гдѣ я надѣюсь встрѣтить тебя.
-- Къ тому же миссъ Грантли теперь у васъ, и ваша обязанность веселить ее по мѣрѣ возможности.
-- Конечно, Лудовикъ; и я очень благодарна тебѣ, что ты такъ любовно напоминаешь мнѣ о моемъ долгѣ.
И вслѣдствіе того было рѣшено, что она съ Гризельдою отправятся на балъ къ мистриссъ Гарольдъ Смитъ. Бѣдная леди Лофтон! Она придавала словамъ сына больше значенія чѣмъ они заслуживали. Сердце ея радовалось при мысли, что сынъ ея желаетъ встрѣтиться съ Гризельдой, что онъ пускается на хитрости для достиженія своей цѣли. А онъ выразился такимъ образомъ совершенно нечаянно и без всякаго другаго намѣренія кромѣ того, чтобъ угодить матери и утѣшить ее.
Тѣмъ не менѣе онъ отправился на балъ мистриссъ Гарольдъ Смитъ и тамъ не разъ танцовалъ съ Гризельдой, къ видимому огорченію лорда Домбелло. Онъ пріѣхалъ поздно, и въ эту минуту лордъ Домбелло медленнымъ шагомъ велъ Гризельду подъ руку по комнатѣ, а леди Лофтон глядѣла на нихъ съ самымъ несчастнымъ взоромъ. Грмзельда сѣла на свое мѣсто, а лордъ Домбелло, не прерывая молчанія, сталъ у ея стула.
-- Лудовикъ, шепнула его мать,-- Этот человѣкъ слѣдитъ за Гризельдой какъ ея тѣнь, и ужасно надоѣлъ ей. Поди и спаси ее отъ него.
Онъ исполнилъ ея желаніе, а потомъ, въ продолженіи почти цѣлаго часа, не переставалъ танцовать съ Гризельдой. Онъ зналъ, что въ свѣтѣ всѣ говорятъ про страсть лорда Домбелло къ миссъ Грантли, и был не прочь наполнить душу своего собрата-нобльмена ревностью и гнѣвомъ. Къ тому же онъ очень восхищался красотой Гризельды, и будь она капельку оживленнѣе, или сумѣй мать его немного лучше скрыть свои замыслы, онъ быть-можетъ предложил бы въ Этот вечеръ Гризельдѣ возвести ее на лофтонскій престолъ, несмотря на все то, что было сказано и обѣщано въ гостиной пасторскаго дома въ Фремлеѣ.
Нужно вспомнить, что Этот любезный блестящій мотылекъ провелъ не малое число дней съ миссъ Грантли въ домѣ матери, и нужно вспомнить также, какъ опасна такого рода короткость. Лордъ Лофтон был не способенъ хладнокровно видѣть женскую красоту и проводить цѣлые часы съ молодою дѣвушкой не почувствовавъ къ ней нѣкоторой нѣжности. Не будь этого, леди Лофтон вѣроятно бы не стала долѣе заниматься этимъ дѣломъ. Но, по ея понятіямъ, сынъ ея оказывалъ довольно предпочтенія миссъ Грантли, чтобъ оправдать ея надежды и заставятъ ее думать, что ему до сихъ поръ не доставало только случая объясниться. И на этомъ балѣ, казалось, онъ одну минуту был намѣренъ воспользоваться представившимся случаемъ, и сердце матери его возрадовалось. Если въ Этот вечеръ все окончится благополучно, она проститъ мистриссъ Гарольдъ Смитъ всѣ ея прегрѣшенія.