Одной рукой Чиа гладила Пипа, а другой всё ещё нащупывала бутылёк в кармане. Она громко вздохнула и топнула ногой от возмущения. Нервы были напряжены до предела. Девочка вся покрылась потом. Мокрая от кончиков волос до носков. Её новые друзья были против Виолы. Они по-прежнему не верили ей. Она повернулась к ним.

– Вы все уверены, что Виола плохая, но это не так! Она всегда была на моей стороне. Это не она отправила меня в шахты. Это всё Присцилла! Скажи им, Виола!

Виола взмахнула рукой, описав в воздухе круг, и солдаты отступили на три шага назад.

– Я пришла, чтобы помочь вам победить Присциллу. Эти солдаты верны. Они служат мне. Я пришла в поисках сестры, чтобы помочь ей.

Чиа посмотрела на друзей с самым строгим выражением лица, на какое только была способна.

– Мы не верим тебе, злобная самозванка, – сказал Джереми. – Ты можешь выглядеть красивой и доброй, одеться во всё розово-красное, но ты вся гнилая изнутри.

Джереми спрыгнул на одного из охранников, ударился о его шлем и приземлился обратно на паучиху.

– Джереми, ты противный ехидный лис. Ты слова доброго не сказал с тех пор, как я встретила тебя. А теперь ты злобишься на мою сестру.

– Чиа! Виоле нельзя доверять, – слова Артемия рассекли воздух и сердце Чиа. Как он мог такое сказать? Он её не знает. Ничего не знает о её жизни.

Чиа сделала большой шаг в сторону от своих друзей и встала рядом с Виолой.

– Моя сестра – хорошая, и если вы не верите мне, то вам лучше вернуться. Вы мне больше не нужны.

Виола подняла брови, обняла Чиа и кивнула в знак согласия.

Пип посмотрел на Чиа и произнёс вполсилы:

– Они правы, Чиа. Она не та, кем ты её считаешь.

Чиа посмотрела на Пипа. Ей захотелось швырнуть его на Матильду, но вместо этого она подняла его и крепко прижала к груди.

– Вы не понимаете, что говорите. Ни один из вас. Наверное, вы под проклятием. Может, Присцила добралась до всех вас. Но я знаю на собственном опыте. В моей жизни не было ни единого дня, когда бы сестра чем-то меня обидела.

Виола просияла, её безупречно белые зубы сверкнули в свете факелов. Она во всём выглядела как Чиа, кроме того, что была более величественна. Возможно, опрятнее. Чище. И на пару сантиметров выше.

– Зачем бы ты сюда ни пришла, скажи мне, и я помогу тебе, – Виола понизила голос и говорила очень тихо.

– Мы ничего тебе не скажем! – ответил Джереми. – Чиа, пусти в ход бутылку!

– Бутылку? – переспросила Виола.

Чиа отвернулась от Джереми, поморщилась и сказала:

– Даже не обращай внимания. Ничего важного.

Виолу, похоже, этот ответ вполне удовлетворил. Она раскинула руки и обратилась к остальным:

– Я знаю, что вы все не доверяете мне, но, клянусь, я пришла, чтобы помочь вам. Я докажу вам, что я на вашей стороне. Единственное моё желание – помочь сестре.

– Тьфу! – Джереми сплюнул в воздухе.

– Нам ничего не остаётся, как поверить тебе, – каждое слово Артемий произносил очень медленно и с осторожностью. – Мы пойдём за тобой, если ты приведёшь нас к Присцилле. Там ты сможешь доказать свою верность. Там у тебя будет возможность помочь сестре.

– Конечно, я помогу! Я что угодно сделаю для неё.

– Ты не освободила её из шахты. Это сделала я, – сказала мисс Роберта. До этого Чиа не слышала, чтобы она говорила таким металлическим голосом. Даже с Джереми.

Виола тряхнула волосами и прижала Чиа ещё крепче к себе.

– Я шла за ней. Когда я узнала, что она сбежала, то пришла сюда, в тоннель, искать её.

– Враньё, Чиа. Серьёзно, ты же не купишься на это? – Джереми лизнул свою розовую шёрстку.

– Если то, что ты говоришь правда, прикажи своим солдатам бросить оружие, – сказал Артемий твёрдо и решительно.

– Да. Солдаты, бросьте оружие. Сейчас же! – с лёгкостью велела Виола, и они сделали, как было сказано.

Чиа прогнала остатки напряжения и заставила мысли успокоиться. Всё складывалось лучше, чем она ожидала.

– Что ж, отправляемся, – скомандовал Артемий и все взобрались обратно на Матильду, включая Виолу. Её солдаты повернулись и зашагали в направлении, откуда пришли, за ними Артемий, потом остальные.

Чиа не позволила своему хорошему настроению испортиться из-за ошибочного отношения её друзей к Виоле. Очень скоро они узнают, что её сестра такая же, как она сама – добрая, дружелюбная, весёлая. И верная.

Виола расправила платье, заняв больше половины места на спине Матильды.

– А ты не собираешься познакомить меня со своими друзьями?

Чиа с радостью согласилась.

– Маленький розовый лис – это Джереми. У него скверный характер.

Джереми нахмурился:

– Кого ты назвала маленьким? Артемий, слушай, давай выбросим их обеих и сделаем всё сами!

– Ты очарователен. Из тебя может выйти отличный домашний питомец, – сказала Виола, погладив его как кошку. Джереми в ужасе отпрянул и прижался к Пипу, в поисках защиты.

– А это мисс Роберта. Она – золотая статуя.

Мисс Роберта холодно улыбнулась в ответ, не произнеся ни слова.

– А дерево – это Артемий. Он служит Клэриэль. Они все служат. Она отправила нас украсть сердце Присциллы и спасти тебя. Я пришла спасти тебя, Виола.

– Тебе нужно сердце Присциллы? – голос Виолы прозвучал немного напряжённо и неуверенно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения в фэнтези-мирах для подростков

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже