– Понятно. Что ж, дело сделано. Теперь время нового плана. Мы втроём должны спасти положение. – Голос Роберта звучал звонко и воодушевляюще, как будто он действительно верил, что можно всё исправить.

– Кря-кря!

– Уточнение, мой милый друг. Мы, вчетвером. Это ты, Хайди?

– Нет, я не видел Хайди. Я не знаю, что с ней случилось, – сказал Джереми.

– Кря-кря-кря!

Тук! Бряк!

Судя по звуку, Пип безуспешно попытался пролететь сквозь зеркало.

– Нам нужно рассказать Чиа правду, иначе она нам ничем не поможет, – голос Роберта приближался.

Цок-цок-цок.

Чиа услышала звук, похожий на стук лошадиных копыт.

– Кто ты?

– Прости, что не представился как полагается. Я – козёл. Брат мисс Роберты. Как вы с Виолой. Мы тоже близнецы. – Он помолчал, как бы ожидая, пока новая информация дойдёт до Чиа. – Поверь, я понимаю, как важна для тебя Виола. Я бы никогда не дал свою сестру в обиду. То же делаешь и ты.

Чиа сразу решила, что Роберт нравится ей больше всех в доме. После Артемия. Он казался очаровательным, добрым и чутким. Он как будто понял её. Или по крайней мере попытался.

– Спасибо. Значит, ты понимаешь, почему я должна вернуться и помочь ей?

– Вернуться? О, дорогая, нет. Тебе нельзя этого делать. Если Присцилла захватила Клариэль, то сейчас она обладает волшебством намного большим того, что доступно тебе. Никакой возможности победить её не существует. Нет-нет, наш единственный путь сейчас – это спасти то, что осталась от Фарена.

– Фарена? – у Чиа засосало под ложечкой, когда она произнесла это слово.

– Да, Фарена. Волшебного королевства. Из которого мы все родом. Джереми! Неужели вы не рассказали ей хотя бы это?! – воскликнул Роберт с ноткой негодования.

Чиа больше не находила мыслей у себя в голове. Казалось, ум её опустел. Волшебное королевство? Это становилось глупым. Такого не может быть.

Роберт откашлялся. Чиа почувствовала осторожное прикосновение копыта к своей ладони.

– Это то, откуда ты на самом деле. И твоя мама.

– Давай, вперёд! – закричал Джереми. – Расскажи ей всё, и пусть мы все останемся под проклятием навеки. Конечно, почему бы нет. Ты не имеешь здесь власти, Роберт. Я имею, поэтому приказываю тебе остановиться.

У Чиа кровь закипела.

Весь гнев, который она так долго подавляла, начал подниматься в ней, как спящий вулкан, готовый ожить. Сила, похожая на раскалённую лаву подобралась от живота к горлу. Ей страшно надоело, что от неё скрывают правду.

– Расскажи мне всё или я… я… я… использую свой лук и стрелы против тебя! – Чиа стянула его со спины, вставила стрелу и нацелилась в направлении Джереми. Девочка не была уверена, что он всё ещё там, но решила выстрелить.

– Успокойся! Опусти, – она слышала, что Джереми прыгает с места на место. – Что ты так нервничаешь? Я бы рассказал тебе, но Артемий говорил, что ты сама должна всё понять, иначе проклятие не будет снято. Разве ты не хочешь вернуть Артемия и мисс Роберту? Ты могла бы и себе помочь, но тебе дела нет ни до кого, кроме твоей подлой сестры.

– Вашим подданным нужна ваша помощь, ваше высочество, – добавил Роберт.

Мысли Чиа пронеслись по комнате и вернулись в голову.

– Я не верю тебе. Не могу верить. Это невозможно. Вы все – лжецы.

Она натянула тетиву и пустила стрелу в воздух, не позаботившись о том, чтобы мысленно прицелиться. Она услышала, как стрела ударилась о что-то твёрдое.

– Джереми, я настаиваю на том, чтобы нам всё ей рассказать. Неужели ты не видишь, как она страдает? Забудь про проклятие. Быть козлом не так и плохо. А ты – лис. Лисы очень полезные животные, ты же знаешь.

Чиа услышала ворчание Джереми. Потом тяжёлый вздох.

– Ну тогда расскажи ей. Я не буду тебя останавливать.

Чиа разжала кулаки, лицо у неё рагладилось. Она, наконец, узнает правду.

<p>14</p><p>Правда</p>

Чиа с облегчением опустилась на землю, радуясь, что наконец-то всё узнает. Кто она на самом деле. Кто её мама. Как она связана с этим местом и этими существами.

– Расскажи мне про проклятие, – во рту у девочки вдруг пересохло, точно все жизненные соки вытекли из её тела.

– Моя сестра оказала тебе медвежью услугу тем, что совсем ничего не рассказала, – произнёс Роберт.

– Артемий запретил делать это, и ты знаешь почему, – возразил ему Джереми.

– Теперь он – просто дерево, и не может нам помешать. Ответственность теперь на нас с тобой. Мы должны вернуть Чиа в Фарен, чтобы она исполнила предназначение, для которого и была рождена.

– Для чего я была рождена? – Единственное дело, которое до сих пор поручали Чиа – это добывать алмазы в шахте.

– Привести! – вскричал Роберт. – Ты должна привести нас к новому началу. Только ты можешь это сделать!

У Чиа онемели ноги и дрогнуло сердце. А как же её сестра?

– Я не буду ничего делать, пока не спасу сестру от Присциллы.

– Виола предала тебя. Снова. – Роберт говорил мягко, несмотря на страшные слова. – Она сейчас на стороне Присциллы. И всегда была.

– Хм. Забудь об этом, – огрызнулся Джереми. – Она никогда не перестанет пытаться спасти свою сестру. Мы обречены. Все мы. Я обречён остаться лисом навеки!

Чиа вцепилась в лук.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения в фэнтези-мирах для подростков

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже