— Кикимер всё поправил, госпожа, — доложил домовик, зайдя в гостиную.

— Хорошо, иди, — лишь ответила она и, не глядя, махнула рукой.

Регулус раньше неё понял, на какие мерзости способен Волан-де-Морт, но не подошёл к ней, ничего не рассказал, не попросил о помощи… — вот что было больнее всего.

— Бабуля, я палочку тебе оставлю, а то Сириус будет искать… и ругаться.

Гарри, зашедший в гостиную, оторвал Вальбургу от мыслей и положил волшебную палочку на кофейный столик. Судя по тому, с какой настороженностью он это сделал, к нему, видимо, пришло осознание, что размахивать палочкой и применять заклинания оказалось не так-то легко и весело, как могло показаться.

— Наколдовался, что ли?

— Ага.

— Пойди сюда.

Вальбурга поманила его пальцем, и Гарри к ней приблизился. По привычке она, конечно же, пригладила его тёмные волосы, но это было бессмысленно, поскольку они опять стали топорщиться. Сириусу это их свойство очень нравилось, а Вальбурге оставалось разве что смириться. Благо, что под этими волосами больше не было шрама, оставленного Волан-де-Мортом. Больше ничто не связывало это чудовище с мальчиком.

— Бабуля, в коридоре всё хорошо, — заверил Гарри, продолжая на неё посматривать как бы очень честными зелёными глазами.

— Да знаю я, что там всё хорошо, — ответила она, рассматривая его личико, и приложила палец к подбородку. — А это ещё что? Ты где шею так исцарапал?

— Да нигде, это так… ерунда.

— Вот всё у тебя ерунда, а ну-ка постой.

Гарри, конечно же, догадался, что она хочет сделать, и попробовал улизнуть, но был схвачен за плечо и развёрнут обратно. Вальбурга достала из другого кармана платья небольшой флакон и чистый носовой платок.

— А-а-ай, бабуля, не надо!.. — морщился и протестовал внук, пока она со знанием дела смазывала ему шею целебной смесью.

Хорошенько осмотрев мальчика ещё раз и поправив на нём футболку, Вальбурга его отпустила.

— Ладно, иди, играй.

Гарри убежал. Через какие-то минуты можно было видеть, как он пролетает на метёлке мимо дверного проёма, а следом за ним на метёлке пролетел и Добби. Будь в гостях Лукреция, она бы, конечно, схватилась за сердце от увиденного, но Вальбургу теперь сложно было чем-то удивить. Даже комната Регулуса, изменившаяся до неузнаваемости, её не особо удивляла, как и мягкая собачья лежанка, находившаяся в углу этой комнаты. На этой самой лежанке, получив от хозяев подушку и одеяло, спал Добби.

Пожалуй, единственным, кто ещё требовал от неё некоторых душевных сил, хотя бы чтобы сохранять спокойствие, был лишь фамильный гобелен. Пока Вальбурга как-то на выходных находилась у брата, Гарри при помощи стойких волшебных фломастеров, подаренных добрым крёстным папой, восстановил на этом гобелене справедливость. Под старым чёрным пятном он нарисовал собаку, а рядом с ней человечка, а чтобы ни у кого не осталось сомнений, кто же эти двое, потомки Блэков, под ними была большими буквами сделана уточняющая надпись: «ГАВ-ГАВ И Я». По крайней мере, мальчик знает хоть какие-то буквы, периодически утешала себя Вальбурга, посматривая на преобразившийся гобелен.

Сегодня её взгляд тоже коснулся гобелена, но он не вызвал у неё никаких чувств. Из-за визитёра и его слов о её погибшем сыне Вальбурга пребывала в некоторой прострации и снова думала о былом. О собственных заблуждениях, ошибках, развале семьи. Перебравшись в столовую, она не замечала, как перед ней ходили домовики и расставляли на столе посуду. А может детям нужно было позволять оставаться детьми, а не требовать от них многого? Может, если бы Регулус не пытался быть взрослым и сильным, то он смог бы открыться и трагедии на озере не произошло бы?

— Госпожа, явился Вудроу Крэбб и очень просит его принять, — оторвал её от размышлений Кикимер.

— Пропусти, раз уж так просит, — с неохотой отозвалась Вальбурга и услышала торопливые шаги.

Её раскрасневшийся упитанный родственник запыхался и с трудом поклонился ей, войдя в столовую.

— О, благодарю, что приняли, миссис Блэк! — взволнованно заговорил он. — Так рад вас видеть… безумно рад… Вы ведь знаете, ваша матушка, почтенная Ирма Крэбб, и мой дорогой дедушка были…

— Вуди, ты меня оскорбить явился? — оборвала его излияния Вальбурга.

— Что? — растерялся Вудроу.

— По-твоему, я настолько старая, что не помню, кто и кому кем приходится?

— Нет, что вы, я лишь…

— Я и без тебя знаю, кто чей брат и чей сват. Говори, чего тебе надо.

Вудроу сделал глубокий вдох и с чувством произнёс:

— Я пришёл из-за вашего сына! Простите меня, миссис Блэк, но Сириус перешёл всякие границы! Он пользуется служебным положением, он отключил мой камин от общей сети, он…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже