| "It is very interesting," he said, "but it must be very tedious for a lifetime." | - Это чрезвычайно интересно, - сказал Монте-Кристо, - но в конце концов такая жизнь должна вам казаться скучноватой? |
| "Yes. At first my neck was cramped with looking at it, but at the end of a year I became used to it; and then we have our hours of recreation, and our holidays." | - Вначале, оттого что все время приглядываешься, сводит шею; но через год-другой привыкаешь; а потом ведь у нас бывают часы отдыха и свободные дни. |
| "Holidays?" | - Свободные дни? |
| "Yes." | - Да. |
| "When?" | - Какие же? |
| "When we have a fog." | - Когда туман. |
| "Ah, to be sure." | - Да, верно. |
| "Those are indeed holidays to me; I go into the garden, I plant, I prune, I trim, I kill the insects all day long." | - Это мои праздники; в такие дни я спускаюсь в сад и сажаю, подрезаю, подстригаю, обираю гусениц; в общем, время проходит незаметно. |
| "How long have you been here?" | - Давно вы здесь? |
| "Ten years, and five as a supernumerary make fifteen." | - Десять лет да пять лет сверхштатной службы, так что всего пятнадцать. |
| "You are-" "Fifty-five years old." "How long must you have served to claim the pension?" | - Сколько лет надо прослужить, чтобы получить пенсию? |
| "Oh, sir, twenty-five years." | - Ах, сударь, двадцать пять лет. |
| "And how much is the pension?" | - А как велика пенсия? |
| "A hundred crowns." | - Сто экю. |
| "Poor humanity!" murmured Monte Cristo. | - Бедное человечество! - пробормотал Монте-Кристо. |
| "What did you say, sir?" asked the man. | - Что вы сказали, сударь? - спросил чиновник. |
| "I was saying it was very interesting." | - Я говорю, что все это чрезвычайно интересно. |
| "What was?" | - Что именно? |
| "All you were showing me. And you really understand none of these signals?" | - Все, что вы мне показываете... И вы совсем ничего не понимаете в ваших сигналах? |
| "None at all." | - Совсем ничего. |
| "And have you never tried to understand them?" | - И никогда не пытались понять? |
| "Never. Why should I?" | - Никогда; зачем мне это? |
| "But still there are some signals only addressed to you." | - Но ведь есть сигналы, относящиеся именно к вам? |
| "Certainly." | - Разумеется. |
| "And do you understand them?" | - Их вы понимаете? |
| "They are always the same." | - Они всегда одни и те же. |
| "And they mean-" | - И они гласят?.. |