"Nothing new; You have an hour; or To-morrow."- "Ничего нового"... "У вас свободный час"... или: "До завтра".
"This is simple enough," said the count; "but look, is not your correspondent putting itself in motion?"- Да, это сигналы невинные, - сказал граф. - Но посмотрите, кажется, ваш корреспондент приходит в движение?
"Ah, yes; thank you, sir."- Да, верно; благодарю вас, сударь.
"And what is it saying-anything you understand?"- Что же он вам говорит? Что-нибудь, что вы понимаете?
"Yes; it asks if I am ready."- Да, он спрашивает, готов ли я.
"And you reply?"- И вы отвечаете?..
"By the same sign, which, at the same time, tells my right-hand correspondent that I am ready, while it gives notice to my left-hand correspondent to prepare in his turn."- Сигналом, который указывает моему корреспонденту справа, что я готов, ив то же время предлагает корреспонденту слева, в свою очередь, приготовиться.
"It is very ingenious," said the count.- Остроумно сделано, - сказал граф.
"You will see," said the man proudly; "in five minutes he will speak."- Вот вы сейчас увидите, - с гордостью продолжил старичок, - через пять минут он начнет говорить.
"I have, then, five minutes," said Monte Cristo to himself; "it is more time than I require.- Значит, у меня в распоряжении целых пять минут, - заметил Монте-Кристо, - это больше, чем мне нужно.
My dear sir, will you allow me to ask you a question?"Дорогой мой, - сказал он, - разрешите задать вам один вопрос?
"What is it, sir?"- Пожалуйста.
"You are fond of gardening?"- Вы любите садоводство?
"Passionately."- Страстно.
"And you would be pleased to have, instead of this terrace of twenty feet, an enclosure of two acres?"- И вам было бы приятно иметь сад в две десятины вместо площади в двадцать футов?
"Sir, I should make a terrestrial paradise of it."- Сударь, я обратил бы его в земной рай.
"You live badly on your thousand francs?"- Вам плохо живется на тысячу франков?
"Badly enough; but yet I do live."- Довольно плохо, но как-никак я справляюсь.
"Yes; but you have a wretchedly small garden."- Да, но садик у вас жалкий.
"True, the garden is not large."- Вот это верно, садик невелик.
"And, then, such as it is, it is filled with dormice, who eat everything."- И к тому же населен сонями, которые все пожирают.
"Ah, they are my scourges."- Да, это мой бич.
"Tell me, should you have the misfortune to turn your head while your right-hand correspondent was telegraphing"-- Скажите, что, если бы, на вашу беду, вы отвернулись в ту минуту, когда задвигается ваш корреспондент справа?
"I should not see him."- Я бы не видел его сигналов.
"Then what would happen?"- И что случилось бы?
"I could not repeat the signals."- Я не мог бы их повторить.
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги