Well, the French did not avenge themselves on the traitor, the Spaniards did not shoot the traitor, Ali in his tomb left the traitor unpunished; but I, betrayed, sacrificed, buried, have risen from my tomb, by the grace of God, to punish that man. He sends me for that purpose, and here I am."Французы не отмстили предателю, испанцы не расстреляли предателя, Али, лежа в своей могиле, не наказал предателя; но я, преданный им, уничтоженный, тоже брошенный в могилу, я милостью бога вышел из этой могилы, я перед богом обязан отмстить; я послан им для мести, и вот я здесь.
The poor woman's head and arms fell; her legs bent under her, and she fell on her knees.Несчастная женщина закрыла лицо руками и как подкошенная упала на колени.
"Forgive, Edmond, forgive for my sake, who love you still!"- Простите, Эдмон, - сказала она, - простите ради меня, ради моей любви к вам!
The dignity of the wife checked the fervor of the lover and the mother.Достоинство замужней женщины остановило порыв истерзанного сердца.
Her forehead almost touched the carpet, when the count sprang forward and raised her.Чело ее склонилось почти до самого пола. Граф бросился к ней и поднял ее.
Then seated on a chair, she looked at the manly countenance of Monte Cristo, on which grief and hatred still impressed a threatening expression.И вот, сидя в кресле, она своими затуманенными от слез глазами посмотрела на мужественное лицо Монте-Кристо, на котором еще лежал грозный отпечаток страдания и ненависти.
"Not crush that accursed race?" murmured he; "abandon my purpose at the moment of its accomplishment?- Не истребить этот проклятый род! - прошептал он. - Ослушаться бога, который повелевает мне покарать его!
Impossible, madame, impossible!"Нет, не могу!
"Edmond," said the poor mother, who tried every means, "when I call you Edmond, why do you not call me Mercedes?"- Эдмон, - с отчаянием сказала несчастная мать, -боже мой, я называю вас Эдмоном, почему вы не называете меня Мерседес?
"Mercedes!" repeated Monte Cristo; "Mercedes! Well yes, you are right; that name has still its charms, and this is the first time for a long period that I have pronounced it so distinctly.- Мерседес! - повторил Монте-Кристо. - Да, вы правы, мне еще сладостно произносить это имя, и сегодня впервые, после стольких лет, оно звучит так внятно на моих устах.
Oh, Mercedes, I have uttered your name with the sigh of melancholy, with the groan of sorrow, with the last effort of despair; I have uttered it when frozen with cold, crouched on the straw in my dungeon; I have uttered it, consumed with heat, rolling on the stone floor of my prison.Мерседес, я повторял ваше имя со вздохами тоски, со стонами боли, с хрипом отчаяния; я произносил его, коченея от холода, скорчившись на тюремной соломе, я произносил его, изнемогая от жары, катаясь по каменному полу моей темницы.
Mercedes, I must revenge myself, for I suffered fourteen years,--fourteen years I wept, I cursed; now I tell you, Mercedes, I must revenge myself."Мерседес, я должен отмстить, потому что четырнадцать лет я страдал, четырнадцать лет проливал слезы, я проклинал; говорю вам, Мерседес, я должен отмстить!
The count, fearing to yield to the entreaties of her he had so ardently loved, called his sufferings to the assistance of his hatred.И граф, страшась, что он не устоит перед просьбами той, которую он так любил, призывал воспоминания на помощь своей ненависти.
"Revenge yourself, then, Edmond," cried the poor mother; "but let your vengeance fall on the culprits,--on him, on me, but not on my son!"- Так отмстите, Эдмон, - воскликнула несчастная мать, - но отмстите виновным; отмстите ему, отмстите мне, но не мстите моему сыну!
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги