– Саэрин Седай, – прошептала девушка, приседая в реверансе и вздрагивая. – Я…

– Не тяни, дитя мое, – поторопила ее Саэрин. – Эта ночь не для канители.

Майр не поднимала глаз:

– Саэрин Седай, дело в том, что Амерлин… Элайда Седай. Сегодня я ей прислуживала, переписывала для нее заметки. И…

– И что? – спросила Саэрин, чувствуя накатывающий на нее озноб.

Девушка заплакала:

– Вся стена взорвалась, Саэрин Седай. Меня завалило обломками, и, думаю, они решили, что я умерла. Я ничего не могла сделать! Мне так жаль!

«Да убережет нас Свет! – подумала Саэрин. – Не может же она сказать о том, о чем я сейчас подумала. Или все-таки скажет?»

Элайда очнулась от очень странного ощущения. Почему ее кровать движется? Вздымается и колеблется. И так ритмично. И ветер! Неужели Карлия оставила окно открытым? Если так, то горничную ждет порка. Эту девицу уже предупреждали. Она…

Это была не ее кровать. Открыв глаза, Элайда обнаружила, что взор ее устремлен на темную землю в сотнях футах внизу. Что сама она привязана к спине какого-то странного животного. И что пошевелиться она не в состоянии. Почему она не может пошевелиться? Она потянулась к Источнику и внезапно ощутила резкую и острую боль, словно бы ее ударили по каждому дюйму тела тысячей палок.

Ошеломленная, Элайда дернулась и ощутила на шее ошейник. На спине необычной твари, в седле рядом с Айз Седай, сидела темная фигура. Фонарей, которые могли бы осветить лицо женщины, тут не было, но Элайда каким-то образом ее чувствовала. Так как она то приходила в сознание, то вновь его теряла, Элайда едва сумела вспомнить, что какое-то время она болталась в воздухе, привязанная к веревке. Когда ее успели привязать к спине этой твари? Что вообще происходит?

Голос в ночи прошептал:

– Я прощу эту маленькую ошибку. Слишком долго ты была марат’дамани, и от тебя вполне можно ожидать плохих манер. Но больше к Источнику ты без разрешения не прикоснешься. Понятно?

– Освободи меня! – взревела Элайда.

Боль вернулась десятикратно, и от ее силы Элайду вытошнило. Желчь и рвота стекли по боку животного, упав на далекую землю.

– Ну-ну, – произнес голос, проникнутый терпением. Так мать говорит с еще маленьким ребенком. – Ты должна научиться. Твое имя – Суффа. И Суффа будет хорошей дамани. Да, будет. Очень, очень хорошей дамани.

Элайда закричала вновь, но на этот раз, когда обрушилась боль, она не прекратила кричать. Она просто продолжала кричать, и ее вопли слушала равнодушная ночь.

<p>Глава 42</p><p>Перед Тирской Твердыней</p>

«Мы не знаем имен женщин, что были во дворце Грендаль, – заявил Льюс Тэрин. – Мы не можем добавить их к списку».

Ранд пытался не обращать внимания на безумца. Это оказалось невозможным. Льюс Тэрин не унимался.

«Как можно продолжить список, если нам неизвестны имена! После сражений мы искали павших Дев. И мы находили всех до единой! Но в списке есть изъян! Я не могу продолжать!»

«Это не твой список! – прорычал Ранд. – Список – мой, Льюс Тэрин. МОЙ!»

«Нет! – залопотал безумец. – Кто ты такой? Список мой! Я его составил. А теперь я не могу продолжать, потому что они мертвы. О-о Свет! Погибельный огонь? Зачем мы прибегли к погибельному огню! Я обещал, что никогда больше так не поступлю…»

Ранд крепко зажмурился, стискивая в кулаке поводья Тай’дайшара. Боевой конь шествовал по улице; подковы поочередно стучали по утоптанной земле.

«Чем мы стали? – прошептал Льюс Тэрин. – Мы же опять собираемся так сделать. Убить их всех. Всех, кого мы любили. Снова и снова, в который раз…»

– В который раз, – прошептал Ранд. – Это не имеет никакого значения, лишь бы выжил мир. Меня проклинали и раньше, давали обеты на Драконовой горе и клялись моим именем, но они жили. Мы здесь, мы готовы к бою. В который раз.

– Ранд? – окликнула его Мин.

Он открыл глаза. Девушка ехала на мышастой кобыле рядом с Тай’дайшаром. Ранд не мог позволить ей – да и вообще хоть кому-то – видеть, как он заговаривается. Они не должны знать, насколько он близок к тому, чтобы не удержаться и сорваться.

«Как же много имен мы не знаем, – прошептал Льюс Тэрин. – Как же много погибло от нашей руки».

И это было только начало.

– Я в порядке, Мин, – сказал Ранд. – Просто задумался.

– О людях? – спросила Мин.

На деревянных тротуарах Бандар Эбана было полно людей. Ранд больше не замечал разноцветья их одежд; он видел, насколько эта одежда изношена. Он видел прорехи в великолепной материи, заплаты на протертых местах, грязь и пятна. По сути, каждый в Бандар Эбане был в том или ином роде беженцем. На Ранда они смотрели полными испуга глазами.

Раньше, когда он захватывал какое-то королевство, каждый раз оставлял страну в лучшем состоянии, чем она была до его появления. Ранд избавлял от владычества тиранов-Отрекшихся, прекращал войны, снимал осады. Он отбрасывал захватчиков-Шайдо, он доставлял продовольствие, он обеспечивал порядок и стабильность. Все страны, куда Ранд приносил разрушение, в то же время он на самом деле спасал.

Перейти на страницу:

Похожие книги