The General, with the orders in his button, stared at the newcomer with a sulky scowl, as much as to say, who the devil are you?Генерал с орденами в петлице грозно посмотрел на него, словно хотел сказать: "Кто вы такой, черт вас возьми?"
"My dear Captain George!" cried little Rebecca in an ecstasy.- Дорогой капитан Джордж! - воскликнула Ребекка в упоении.
"How good of you to come.- Вот мило, что вы зашли!
The General and I were moping together tete-a-tete.А мы тут с генералом скучали tete-a-tete.
General, this is my Captain George of whom you heard me talk."Генерал, это капитан Джордж, о котором я вам рассказывала.
"Indeed," said the General, with a very small bow; "of what regiment is Captain George?"- Да? - проговорил генерал с едва заметным поклоном. - Какого полка, капитан Джордж?
George mentioned the --th: how he wished he could have said it was a crack cavalry corps.Джордж назвал *** полк и горько пожалел, что не служит в каком-нибудь блестящем кавалерийском корпусе.
"Come home lately from the West Indies, I believe.- Вы, кажется, недавно из Вест-Индии?
Not seen much service in the late war.В последней кампании не участвовали?
Quartered here, Captain George?"--the General went on with killing haughtiness.Здесь расквартированы, капитан Джордж? -продолжал генерал с убийственной надменностью.
"Not Captain George, you stupid man; Captain Osborne," Rebecca said.- Вовсе не капитан Джордж, глупый вы человек! Капитан Осбори, - перебила его Ребекка.
The General all the while was looking savagely from one to the other.Генерал хмуро поглядывал то на капитана, то на Ребекку.
"Captain Osborne, indeed!- Капитан Осборн, да?
Any relation to the L-- Osbornes?"Родственник Осборнов из Л.?
"We bear the same arms," George said, as indeed was the fact; Mr. Osborne having consulted with a herald in Long Acre, and picked the L-- arms out of the peerage, when he set up his carriage fifteen years before.- У нас один герб, - ответил Джордж. И это действительно было так: пятнадцать лет назад мистер Осборн, посоветовавшись с одним знатоком геральдики с Лонг-Акра, выбрал себе в "Книге пэров" герб Осборнов из Л. и украсил им свою карету.
The General made no reply to this announcement; but took up his opera-glass--the double-barrelled lorgnon was not invented in those days--and pretended to examine the house; but Rebecca saw that his disengaged eye was working round in her direction, and shooting out bloodshot glances at her and George.Генерал ничего не ответил на это заявление; он взял подзорную трубку - биноклей в то время еще не было - и сделал вид, что рассматривает зрительную залу. Но Ребекка отлично видела, что его не вооруженный трубкой глаз смотрит в ее сторону и бросает на нее и на Джорджа свирепые взгляды.
She redoubled in cordiality.Она удвоила свою приветливость.
"How is dearest Amelia?- Как поживает дорогая Эмилия?
But I needn't ask: how pretty she looks!Впрочем, нечего и спрашивать, - она так прелестна!
And who is that nice good-natured looking creature with her--a flame of yours?А кто эта добродушная на вид особа рядом с нею: ваша пассия?
Перейти на страницу:

Похожие книги