– Вы правы, молодой человек, – вздохнул дядя Перси. – Сейчас, когда мы знаем, что Марии стало лучше, вероятно, нам следует сосредоточиться на другом насущном вопросе: Чикаго. Я правда не ожидаю никаких неприятностей на аукционе, но мы всё равно должны быть начеку.

– Согласен, – кивнул Джо. – Уилл с нами? Если возникнут проблемы, он нам понадобится.

– Конечно, с нами, – сказал дядя Перси. – Он уже переоделся и ожидает нас в Комнате времени. Он помогал Барби внести кое-какие изменения в Берил.

Джо бросил на дядю Перси удивлённый взгляд.

– Берил?

– Именно. У меня не было возможности провести полную проверку Берты, поэтому я решил, что в этот раз мы отправимся на другой машине времени. Её зовут Берил. Кроме того, если мы когда-нибудь попадём на Карибы, сдаётся мне, она может оказаться весьма полезной при определённых обстоятельствах.

– Ты о чём? – спросил Джо.

Дядя Перси загадочно улыбнулся.

– Скажем так, я внёс в Берил парочку существенных изменений.

К середине утра небо стало синевато-чёрным от густых облаков, которые зловеще нависали над землёй, как подгоревший зефир. Бекки прошла за Джо и дядей Перси в Комнату времени. Она была одновременно взволнована из-за предстоящего путешествия и смущена из-за своего наряда. Оказавшись внутри, Бекки с удивлением увидела Барби, парящую высоко над ними и запустившую пальцы в маленькую серебряную электрическую панель на потолке.

– Как там дела, Барби? – крикнул дядя Перси.

Барби направилась вниз и с тихим стуком приземлилась на пол.

– Всё готово, сэр, – ответила она. – Рецептор Форакса был рекомбинирован.

– Спасибо, дорогая, – поблагодарил дядя Перси.

Слева от них послышалось тихое шипение. Бекки обернулась и увидела, что из лифта выходит Уилл, одетый в стильный чёрный смокинг. Его длинные каштановые волосы были собраны в конский хвост. В руках он держал два предмета – один похожий на велосипедный насос, а другой – на пенал из дублёной кожи.

– Гляньте-ка на этого Джеймса Бонда, – ухмыльнулся Джо.

– Джеймса… кого? – не понял Уилл.

– Джеймса Бонда, – повторил Джо. – Ты ведь о нём слышал?

Уилл покачал головой.

– Нет. Это комплимент?

– Полагаю, да, Уильям, – сказал дядя Перси.

– Буду считать, что да, – Уилл повернулся к Джо. – Благодарю.

– Не стоит, – пожал плечами Джо, разглядывая предметы в руках Уилла. – Это что?

– Это, молодой человек, мои творения, – произнёс дядя Перси, когда Уилл спрятал их в карман пиджака. – Будем надеяться, они нам не понадобятся.

Джо хотел было продолжить расспросы, но дядя Перси спросил:

– Ну что, готовы познакомиться с Берил?

– Ещё бы! – воскликнул Джо, а Бекки кивнула.

– Тогда идите за мной, – дядя Перси направился к лестнице, которая вела на платформу под потолком. Он подошёл к рабочей станции и заговорил в крошечный микрофон: – Перси Матиас Галифакс, TT98…

Компьютеризированный голос ответил:

– Процедура посадки запущена. Сегодняшний пароль…

– Громоздкие огурчики.

На мониторе возникло знакомое лицо женщины средних лет с довольно броским макияжем и длинными рыжими волосами. Заметив Бекки и Джо, она радостно воскликнула:

– Бекки! Джо! Какой приятный сюрприз! Отойди, Галифакс. Не всем приятно лицезреть твою уродливую физиономию.

– Очень мило, – дядя Перси с улыбкой посторонился.

– Привет, Аннабель, – сказали Бекки и Джо хором.

– Вы только посмотрите на них… не верится, вы так выросли. Джо, ты уже ростом с башню. А Бекки… Бекки. – Её глаза заблестели. – Сейчас расплачусь, правда. Ты выглядишь сногсшибательно.

– Я похожа на карамельную палочку, – отрезала Бекки.

– Чепуха, – искренне возразила Аннабель. – Ты хоть и маленькая, но всё-таки леди.

– Ага, ага, – пробормотала Бекки так, чтобы Аннабель не услышала.

– Позвольте мне по вашим красивым нарядам угадать, куда вы направляетесь… Ммм, тридцатые годы девятнадцатого века?

– Тысяча девятьсот двадцать девятый, – сказал дядя Перси.

– Прекрасно, – ответила Аннабель, снова поворачиваясь к Бекки и Джо. – Словами не передать, как я была бы рада новостям о вашем отце. Не сомневайтесь, мы его отыщем. В штабе все только об этом и говорят. Никогда не видела их такими решительными. Джона ищут повсюду.

– Мы знаем, – сказала Бекки. – И мы вам очень благодарны.

– О, не говори глупостей, – улыбнулась Аннабель. – Мы все его любим. На самом деле, если мне не изменяет память, несколько девушек в офисе испытывали к нему чувства. Он действительно был очень обаятельным. И красивым.

Бекки приподняла брови.

– Правда?

– О да, – ответила Аннабель и подмигнула дяде Перси. – Однако имейте в виду, лично я всегда смотрела только на вашего дядю.

– Перестань, ты вгоняешь меня в краску, – пробормотал дядя Перси.

– Ты знаешь, я говорю правду, – настаивала Аннабель. – Просто дождись рождественской вечеринки, Перси Галифакс. Принесу омёлу и покажу тебе, что старые чувства никогда не умирают. – Её губы сложились в улыбку, и она послала дяде Перси воздушный поцелуй.

– Думаю, твой муж найдёт что сказать по этому поводу.

– Зная его, вряд ли. В любом случае, куда и когда мы сегодня отправляемся?

– Направление три, сектор девять. Координаты: девять, семь, ноль девять.

Перейти на страницу:

Все книги серии Охотники во времени

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже