– Вы правы, молодой человек, – вздохнул дядя Перси. – Сейчас, когда мы знаем, что Марии стало лучше, вероятно, нам следует сосредоточиться на другом насущном вопросе: Чикаго. Я правда не ожидаю никаких неприятностей на аукционе, но мы всё равно должны быть начеку.
– Согласен, – кивнул Джо. – Уилл с нами? Если возникнут проблемы, он нам понадобится.
– Конечно, с нами, – сказал дядя Перси. – Он уже переоделся и ожидает нас в Комнате времени. Он помогал Барби внести кое-какие изменения в Берил.
Джо бросил на дядю Перси удивлённый взгляд.
– Берил?
– Именно. У меня не было возможности провести полную проверку Берты, поэтому я решил, что в этот раз мы отправимся на другой машине времени. Её зовут Берил. Кроме того, если мы когда-нибудь попадём на Карибы, сдаётся мне, она может оказаться весьма полезной при определённых обстоятельствах.
– Ты о чём? – спросил Джо.
Дядя Перси загадочно улыбнулся.
– Скажем так, я внёс в Берил парочку существенных изменений.
К середине утра небо стало синевато-чёрным от густых облаков, которые зловеще нависали над землёй, как подгоревший зефир. Бекки прошла за Джо и дядей Перси в Комнату времени. Она была одновременно взволнована из-за предстоящего путешествия и смущена из-за своего наряда. Оказавшись внутри, Бекки с удивлением увидела Барби, парящую высоко над ними и запустившую пальцы в маленькую серебряную электрическую панель на потолке.
– Как там дела, Барби? – крикнул дядя Перси.
Барби направилась вниз и с тихим стуком приземлилась на пол.
– Всё готово, сэр, – ответила она. – Рецептор Форакса был рекомбинирован.
– Спасибо, дорогая, – поблагодарил дядя Перси.
Слева от них послышалось тихое шипение. Бекки обернулась и увидела, что из лифта выходит Уилл, одетый в стильный чёрный смокинг. Его длинные каштановые волосы были собраны в конский хвост. В руках он держал два предмета – один похожий на велосипедный насос, а другой – на пенал из дублёной кожи.
– Гляньте-ка на этого Джеймса Бонда, – ухмыльнулся Джо.
– Джеймса… кого? – не понял Уилл.
– Джеймса Бонда, – повторил Джо. – Ты ведь о нём слышал?
Уилл покачал головой.
– Нет. Это комплимент?
– Полагаю, да, Уильям, – сказал дядя Перси.
– Буду считать, что да, – Уилл повернулся к Джо. – Благодарю.
– Не стоит, – пожал плечами Джо, разглядывая предметы в руках Уилла. – Это что?
– Это, молодой человек, мои творения, – произнёс дядя Перси, когда Уилл спрятал их в карман пиджака. – Будем надеяться, они нам не понадобятся.
Джо хотел было продолжить расспросы, но дядя Перси спросил:
– Ну что, готовы познакомиться с Берил?
– Ещё бы! – воскликнул Джо, а Бекки кивнула.
– Тогда идите за мной, – дядя Перси направился к лестнице, которая вела на платформу под потолком. Он подошёл к рабочей станции и заговорил в крошечный микрофон: – Перси Матиас Галифакс, TT98…
Компьютеризированный голос ответил:
– Процедура посадки запущена. Сегодняшний пароль…
– Громоздкие огурчики.
На мониторе возникло знакомое лицо женщины средних лет с довольно броским макияжем и длинными рыжими волосами. Заметив Бекки и Джо, она радостно воскликнула:
– Бекки! Джо! Какой приятный сюрприз! Отойди, Галифакс. Не всем приятно лицезреть твою уродливую физиономию.
– Очень мило, – дядя Перси с улыбкой посторонился.
– Привет, Аннабель, – сказали Бекки и Джо хором.
– Вы только посмотрите на них… не верится, вы так выросли. Джо, ты уже ростом с башню. А Бекки… Бекки. – Её глаза заблестели. – Сейчас расплачусь, правда. Ты выглядишь сногсшибательно.
– Я похожа на карамельную палочку, – отрезала Бекки.
– Чепуха, – искренне возразила Аннабель. – Ты хоть и маленькая, но всё-таки леди.
– Ага, ага, – пробормотала Бекки так, чтобы Аннабель не услышала.
– Позвольте мне по вашим красивым нарядам угадать, куда вы направляетесь… Ммм, тридцатые годы девятнадцатого века?
– Тысяча девятьсот двадцать девятый, – сказал дядя Перси.
– Прекрасно, – ответила Аннабель, снова поворачиваясь к Бекки и Джо. – Словами не передать, как я была бы рада новостям о вашем отце. Не сомневайтесь, мы его отыщем. В штабе все только об этом и говорят. Никогда не видела их такими решительными. Джона ищут повсюду.
– Мы знаем, – сказала Бекки. – И мы вам очень благодарны.
– О, не говори глупостей, – улыбнулась Аннабель. – Мы все его любим. На самом деле, если мне не изменяет память, несколько девушек в офисе испытывали к нему чувства. Он действительно был очень обаятельным. И красивым.
Бекки приподняла брови.
– Правда?
– О да, – ответила Аннабель и подмигнула дяде Перси. – Однако имейте в виду, лично я всегда смотрела только на вашего дядю.
– Перестань, ты вгоняешь меня в краску, – пробормотал дядя Перси.
– Ты знаешь, я говорю правду, – настаивала Аннабель. – Просто дождись рождественской вечеринки, Перси Галифакс. Принесу омёлу и покажу тебе, что старые чувства никогда не умирают. – Её губы сложились в улыбку, и она послала дяде Перси воздушный поцелуй.
– Думаю, твой муж найдёт что сказать по этому поводу.
– Зная его, вряд ли. В любом случае, куда и когда мы сегодня отправляемся?
– Направление три, сектор девять. Координаты: девять, семь, ноль девять.