– Путешествовать во времени? – удивилась Бекки.

– А как иначе?

По какой-то причине Бекки всегда считала, что они с Джо – самые юные путешественники во времени за всю историю.

– Как так вышло?

– Папаня познакомил меня с этим делом, – задумался Брюс. – Великий человек – мой папаня… прекрасный учёный. Он умер несколько лет назад. Сердечный приступ. Пренеожиданно, препечально.

– Мне очень жаль, – сказала Бекки.

– Неважно, – начал Брюс. – Его больше нет, но он со мной каждый божий день, если ты понимаешь, о чём я. Дело в том, что все мы здесь по милости большого парня сверху, – он указал на небо, – а потому тебе просто нужно оседлать этого дикого мустанга по имени Жизнь и удержаться на нём так долго, как только сможешь. Как те ребята с «Угря». Как и твой папаня. Не сомневаюсь, с ним всё будет в порядке.

– Почему?

– Я неплохо его знал. Мы на пару совершали довольно безумные путешествия в этом его розовом фургончике для мороженого.

– Не знала, что вы были знакомы. – Сердце Бекки дрогнуло.

– О да, – ответил Брюс. – И я знаю, он так просто со своим «мустангом» не расстанется, покуда у него в сердце ты, Джо и ваша мама. Уверен, он вспоминает о вас каждую ночь, как только закрывает глаза, где бы он ни был, что бы Дрейк с ним ни делал. Твой папаня будет держаться благодаря тебе и твоей родне. Я в этом не сомневаюсь, мисси…

Бекки молчала. Её нижняя губа задрожала.

– Ай, ну-ка взгляни на меня, – виновато сказал Брюс. – Выглядишь расстроенной, точно грешник в воскресенье.

– Да нет, – выпалила Бекки. – Всё в порядке. Я ценю твои слова, правда. Надеюсь, ты прав.

– Прав, мисси, – искренне произнёс Брюс. – Конечно, прав.

– Спасибо. Честно говоря, Брюс, ты совсем не похож на учёного.

– На учёного? Я? – он фыркнул. – Пресвятая Мария, нет… Все мозги достались моему папане, а мне только наружность, – он грустно улыбнулся. – Да уж, можно подумать, он был разочарован, заполучив такого сына, как я, но если и так, то он ни разу этого не показал.

– Я думала, во времени путешествуют только учёные.

– Ещё чего. В сороковых и пятидесятых – может быть, но сейчас мы все путешественники во втором или третьем поколении.

– Но ведь ты переделал то однозарядное ружьё в полуавтоматическое.

– Да не, моя только идея, – ответил Брюс. – Воплотить её я попросил другого перца.

– А чем ты вообще занимаешься?

– У меня несколько магазинов в Тусоне. Дональдом Трампом мне не стать, но они отгоняют койотов от моей двери.

– Правда? – Бекки удивилась. – Что за магазины?

– Цветочные.

– Ты флорист? – Бекки чуть было не поперхнулась.

– И ещё какой, – гордо ответил Брюс. – Лучшая работа в мире, – он глубоко и с наслаждением вздохнул, будто почувствовал чудесный аромат. – Люблю запах цветущего сагуаро[23] по утрам.

– Здорово, – искренне сказала Бекки. – Мне бы это и в голову не пришло.

– Знаю, я не похож на флориста, но разве люди, которые тебя удивляют, не самые интересные? Взять твоего дядю… Он, может, и похож на типичного ботаника, но, когда дело касается защиты своих близких, в нём больше мужества, чем в скунсе вони!

Бекки улыбнулась. Она знала, что Брюс прав.

Они продолжали разговаривать по мере продвижения вглубь острова. Звуки леса достигли оглушительного уровня. Над головой пели красочные птицы, внизу жужжали насекомые, а с дерева на дерево грациозно перепрыгивали десятки обезьян, переговариваясь и следя за каждым новым шагом путников.

Однако, чем дольше продолжался их путь, тем больше Бекки начинала сомневаться, что мистер Флинт вообще имеет представление о том, куда он на самом деле направляется. Она уже собиралась обсудить это с дядей Перси, когда попугай закричал:

– ЛАЧУГА ФЛИНТИ! ЛАЧУГА ФЛИНТИ!

Группа вышла на скалистый выступ, откуда открывался вид на широкую долину. Вдалеке Бекки разглядела водопад, который низвергался с отвесной скалы, питая реку внизу. Затем она обернулась и ахнула. Слева от неё был большой сосновый дом с крытой верандой, на которой стояли два гигантских, смахивающих на троны, кресла. Бекки заметила, как мистер Флинт нетерпеливо проскочил через слегка приоткрытую входную дверь и скрылся в доме.

– Так вот где жил Чёрная Борода? – спросил Джо, оглядываясь по сторонам. – Не похоже, чтобы он оставил здесь огромную кучу сокровищ.

– Действительно, – согласился дядя Перси. – Но ничего страшного не произойдёт, если мы туда заглянем, – он зашёл за мистером Флинтом в дом, остальные последовали за ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Охотники во времени

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже