– Вообще-то, мы с ней не так уж хорошо знакомы… то есть не так хорошо были знакомы. Эна не заботилась о маме Джона, поскольку та постоянно проживает в Святой Елизавете. Мы раз или два подбрасывали туда Эну, когда погода была плохой, но думаю, в основном она ходила по домам. В хосписе все только и делали, что хвалили ее. Она была невероятной женщиной.

– Вы так говорите, потому что она работала волонтером?

– Да, конечно. Работать всю жизнь по профессии, а потом посвятить себя этому еще и на пенсии – это впечатляет, вы так не считаете? Она, должно быть, действительно любила свою работу.

«Да, – подумал Кирби, – должно быть, так и было».

– Так вы знали, что она раньше работала медсестрой?

– Поэтому-то в хосписе и были так благодарны ей за помощь.

– Она когда-нибудь упоминала в разговоре с вами членов семьи – детей и прочих родственников?

Джулия Вэленс покачала головой.

– Нет, насколько я знаю, у нее не было семьи. А если и была, то она не поддерживала с ними связь. Никогда не видела, чтобы кто-то ее навещал.

– Вам это не казалось немного странным?

– Теперь, когда вы заговорили об этом, – наверное, да, немного. Она казалась такой милой дамой. Трудно поверить, что у нее не было друзей. Возможно, она встречалась с ними в другом месте.

Они еще немного поговорили об Эне – о том, как Джулия встречалась с ней на улице и как в случае возникновения какой-либо экстренной ситуации та всегда предлагала свою помощь. Джулия не видела, чтобы вокруг дома Эны бродили подозрительные личности, как и не видела посетителей – никогда.

Когда детектив встал, собираясь уйти, на кухню забежала Поппи, сжимавшая в руках мягкого игрушечного кролика.

– Чай уже готов, мамочка? Я голодная.

– Да, дорогая, почти готов. Я только провожу этого милого человека.

– Вы палицеский? – спросила Поппи, с интересом глядя на Кирби.

– Да, так и есть. Твоя мама помогла мне.

– Это из-за мисс Мэсси?

Джулия Вэленс посмотрела на Кирби, а потом перевела взгляд на Поппи:

– Ты нас подслушивала, обезьянка?

Поппи выпятила нижнюю губу и покачала головой:

– Нет, мамочка, но у ее дома стоят машины, а еще ходят люди в комбинезонах.

– Правильно, – сказал Кирби. – Это мой спецотряд.

– Они пришли, чтобы забрать мисс Мэсси? – спросила маленькая девочка.

– Поппи! Что за вопросы ты задаешь! – воскликнула Джулия. – Конечно нет! Они просто проверяют, все ли в порядке у нее дома.

– Мне она не нравится, – внезапно заявила Поппи.

– Поппи! Простите, детектив Кирби, – Джулия Вэленс посмотрела на свою дочь, не зная, что сказать.

– Ну, не могут же нам нравиться все люди, правда, Поппи? – улыбнулся Кирби. – Расскажу тебе секрет, – продолжил он, понизив голос. – Некоторые люди мне тоже не нравятся.

Поппи захихикала.

– Она мне не нравится, потому что ей не нравлюсь я.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Джулия, опускаясь на колени рядом с дочерью. – Ты должна сообщить нам, если она сказала тебе что-то плохое.

Поппи словно почувствовала, что атмосфера в комнате изменилась.

– Мамочка…

Джулия пригладила волосы дочки.

– Мисс Мэсси отругала тебя за игру на улице? Так? Ты слишком сильно шумела?

Поппи покачала головой. Джулия посмотрела на Кирби, надеясь получить какую-нибудь подсказку.

– Все в порядке, Поппи. Не обязательно рассказывать нам об этом сейчас, если не хочешь. Но если захочешь, это будет наш секрет. Только мы трое будем знать о нем, – дружелюбно сказал Кирби.

– Она мне не нравится, потому что ей не нравятся такие, как я.

– Такие, как ты? – переспросила Джулия.

– Да, мамочка. Так она сказала однажды. Говорит: «Мне не нравятся такие, как ты». Ей даже Майки не нравится, а ведь он милый.

Джулия встала, нахмурившись.

– У меня неприятности, мамочка? – спросила Поппи.

– Конечно нет, – улыбнулся Кирби. – Я никому не расскажу, обещаю, – и он поднес палец к губам.

– А теперь иди и вымой руки и скажи брату сделать то же самое. Чай будет готов через пять минут, – проговорила Джулия.

Двое взрослых посмотрели вслед Поппи, побежавшей в гостиную, а затем обменялись взглядами.

– Понятия не имею, что это было… – начала Джулия.

– Все в порядке, не волнуйтесь. Уверен, тут ничего такого.

Джулия проводила Кирби до парадной двери и открыла ее.

– Если мы можем еще как-нибудь помочь, пожалуйста, дайте нам знать, – она бросила взгляд через дорогу на маленький коттедж. – Что будет с домом?

– Если честно, я не знаю, – ответил Кирби. – Доброй ночи, миссис Вэленс.

<p>Глава 15</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Детектив Лью Кирби

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже