[Главную часть арсенала счастливых поломок составляют моторы.] Однажды я в компании каких-то иностранцев прогуливался по Неаполитанскому заливу на моторной лодке, правил которой роскошного вида элегантный мужчина. Мотор производил весьма специфический шум, и пассажиры, хоть немного знакомые с работой двигателя, испытывали неодолимое беспокойство. Действительно, в продолжение нашей прогулки мотор с каждой минутой нагревался всё сильнее. Наконец он раскалился до такой степени, что наш кормчий, вынув из-под столика кофейные принадлежности и разогрев их на крышке мотора, смог угостить кофе всю компанию.

В другой раз я наблюдал в молочном баре мужчину, которого буквально распирало от гордости, оттого что он смог придать новую жизнь двигателю развалившегося мотоциклета. С эксцентрическим остроумием он засунул во втулку мотора длинную вилку и теперь взбивал ею сливки. За прилавком он стоял с таким видом, словно управлял стихиями вселенной.

Вся жизнь города разворачивалась у подножья Везувия, и потому само городское существование подвергалось постоянной угрозе. Вследствие этого к привычному европейскому прогрессу – техническому и экономическому – здесь приобщались лишь эпизодически: никто не был уверен, что на следующий год не случится какого-нибудь бедствия. В те времена на одной из неаполитанских улиц я натолкнулся на функционирующую мануфактуру – в том самом виде, как она бытовала в XVII веке и как её описал Карл Маркс. На участке улицы длиной примерно 100 метров, в прогале стены полыхало большое пламя – это была открытая плавильная печь для ковки меди. Стена, к которой была приставлена печь, окрасилась ярким жёлто-красным пятном с чёрной каймой и выглядела на редкость впечатляюще. Медь, прокатанную листами, переносили на другую сторону улицы и ещё в ковком состоянии передавали первому из длинного ряда рабочих, которые, уперев ноги в сточную канавку, сидели бок о бок в ряд на кромке тротуара. Первый обрезал этот медный лист, второй придавал ему форму, третий продолжал формовку и т. д. Так это изделие путешествовало вдоль всей улицы, в конце которой отправлялось в кучу готовой медной утвари и тут же шло в продажу! Такой была эта мануфактура, выросшая из плавильной печи, без малейших признаков машинерии, обходящаяся лишь молотками, зубилами, напильниками и подобными инструментами – да сырым материалом.

Неаполь, таким образом, это не мир в распадке, но как раз глубоко укоренённый мир, корни которого простираются до самого феодализма. И каморра тоже происходит из феодализма. Onorata società dei camorristi6, которая, как и сицилийская мафия, является преступным сообществом, стала сама отстаивать справедливость задолго до возникновения буржуазного правосудия. Ещё и в двадцатые годы в Калабрии существовали союзы, тесно связанные с каморрой. Их члены занимали перевалы, и путешествующие по горам должны были приготовляться к тому, что будут там остановлены и принуждены отдать деньги. Эти деньги, отнятые у богатых, затем делились между бедняками, что и соответствовало общим понятиям о справедливости. В самом же Неаполе каморристы, в действительности составлявшие городское управление, хотя и состояли по-прежнему в Onorata società, всё же старые феодальные представления естественным порядком постепенно просочились и в их преступную среду. К тому же разные их группировки бились друг с другом не на жизнь, а на смерть и весь город был поделён между их лагерями. Нижний слой каморры составляли scugnizzi. Это дети без малейших признаков гражданства: у них не было ни жилья, ни родителей. В Неаполе их зовут I parenti di San Gennaro7. Святому Януарию Неаполь обязан тем, что сохранил своё существование. Этот святой ежегодно совершает здесь чудо разжижения своей мученической крови. Правда, удаётся оно не всегда. Так, передают, что в 1798 году, когда войска Наполеона подступали к Италии, чудо святого Януария не состоялось.

Нищий. Неаполь. 1904

Scugnizzi сбивались в стаи для разных совместных затей, их воровские шайки назывались far parranza[3]. Это выражение из рыбацкого жаргона. В Неаполитанском заливе практиковалась ловля рыбы «на свет». В центре помещали лодку с укреплённым на ней ярким огнём, который подманивал рыбу из глубины, кругом в темноте располагались остальные лодки, с которых сбрасывалась сеть. Затем сеть с добычей вытягивали из воды – её и называли far parranza.

Бездомные на улицах Неаполя. Нач. XX в.

Перейти на страницу:

Похожие книги