– Да. Мне необходимо получить прощение каждого, кого я ранила в прошлом, – тяжело вздохнув, сказала она, а затем заглянула в мои глаза, от чего по моей коже пронесся холодок, – даже если меня ранили в ответ.

Я отпрянула от стола, ощущая, как все мое тело едва не трясет от возмущения.

Ранили в ответ? Так она это видит?

– Поэтому ты преследуешь меня, Трейси? Потому что хочешь получить мое прощение?

– Я раскаиваюсь и осознаю, что причинила тебе много боли, я была глупой девчонкой, но я изменилась, мне необходимо твое прощение…

Откуда-то из самой груди вырвался истерический смех:

– Ты превратила мою жизнь в ад! Каждый день я вставала с постели и думала, а не взбредет ли в голову моей сводной сестре подкрасться ко мне со спины и забить до смерти попавшимся под руку камнем? И теперь ты просишь моего прощения? Уверяешь, что изменилась? Это чушь собачья! Ты ни капли не изменилась, Холстед! Ты снова думаешь только о себе, но знаешь что? – Я встала и бросила на стол деньги за нетронутый десерт. – Ты не получишь моего прощения. Возможно, ты решила, что все пройдет как по маслу, если ты припугнешь меня, как раньше, но я больше не боюсь тебя. Держись от меня подальше, а если не отстанешь, то я пойду в полицию, и передай маме, что даже она не помешает мне упечь тебя за решетку.

<p>Глава 22</p>

Кирби

Рэй забрал меня после работы и сказал, что хочет повеселиться. Я надеялась на ночной клуб или бар и была ошеломлена, когда он остановился на парковке общественного пляжа в Лонг-Бич.

Темнеющее небо разбавлялось последними лучами наполовину скрывшегося за горизонтом солнца. Облака, купаясь в этом красноватом свете, напоминали воздушную сахарную вату. Бушующие волны разбивались о песчаный берег, поднимая в воздух тысячи соленых капель. Прогулочные яхты и спортивные швертботы рассекали водную гладь, добавляя в эту картину жизни совершенства.

С трудом оторвавшись от разглядывания океана, я обернулась к Уилсону, замечая, что он явно воодушевлен не побережьем, потому что, пока я смотрела на небо и воду, он смотрел на меня.

Я вскинула бровь, так и не озвучив свой вопрос, но он понял меня без слов, отвел взгляд и заглушил машину.

– Хочешь хот-дог?

Из моего горла вырвался короткий смешок:

– Серьезно? Ты привез меня сюда, чтобы я сделала тебе минет?

Рэй нахмурился и дернул головой, словно мои слова оскорбили его.

– Я захотел хот-дог, а я не люблю есть в одиночестве.

Как только я вышла из машины, он окинул меня придирчивым взглядом. На мне был короткий синий топ с длинными рукавами и серые джинсы с завышенной талией. На шее подаренный им чокер.

Стильно ведь, что ему не нравилось?

Фыркнув, Уилсон поправил козырек кепки и сбросил с себя черный бомбер, оставаясь в одной футболке, а затем накинул его на мои плечи.

– Мне не холодно, – поспешила предупредить я.

– Даже если бы тебе было холодно, ты не сказала бы. Пойдем.

Я не стала спорить, покорно продела руки в рукава и попросила Рэя закатать их, ведь те едва не доставали до моих колен, а затем направилась с ним к лотку с хот-догами. Кожа покрылась мурашками, когда я почувствовала, как его ладонь уверенно ложится на мою поясницу, так легко, словно мы давно были вместе. И я не обратила бы внимания, случись это во время секса, но это прикосновение было другим, и прямо сейчас оно прожигало мою кожу, несмотря на несколько слоев одежды.

– Ты не боишься, что тебя заметят и станут фотографировать?

– Преимущество общественного пляжа – папарацци не рассчитывают увидеть в подобном месте звезду.

– Считаешь себя звездой?

– Я говорил не о себе, – ухмыльнулся он.

Тепла, заполонившего мою грудь, хватило бы, чтобы согреть целый квартал в городе. Я нервно поправила волосы и сделала вид, будто его слова вызвали во мне лишь насмешку.

Солнце почти скрылось за горизонтом, и на набережной, примыкающей к пляжу, зажглись ночные фонари. Несмотря на позднее время, место было заполнено людьми. Они гуляли, сидели и даже лежали на песке. Отовсюду лился смех и радостные крики детей.

Не припомню, когда в последний раз была в подобном месте.

Мы взяли по хот-догу и коле и отправились гулять по пляжу, а найдя уединенное место, сели прямо на остывающий песок.

– Знаешь, я не ожидала, что сегодня ты выберешь такое место для нашей встречи, – сказала я, откусывая теплую булочку, щедро сдобренную горчицей, кетчупом и сырным соусом. – Не пойми меня неправильно, секс на пляже возможен, но только когда кроме нас здесь никого не будет.

Уилсон лениво улыбнулся:

– Я не планировал заниматься сексом на пляже. Просто устал после тренировки и хотел есть.

– Что мешало тебе заехать куда-нибудь по дороге домой?

– Я же сказал, не люблю есть в одиночестве.

– Пляж не самое удобное место, где можно поужинать, хоть и в компании.

– Спроси прямо, Стоун. Я не люблю эти наводящие вопросы.

Я прошлась кончиком языка по губе, слизывая остатки кетчупа. Рэй доел свой хот-дог и повернул голову в мою сторону, с интересом уставившись на мое лицо.

– Это похоже на свидание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Короли Нью-Йорка

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже