Подобревший Полемон с интересом рассматривал ее бледное встревоженное лицо. На его физиономии появилась скабрезная ухмылка. Хармид тоже смотрел на девушку. У него что-то шевельнулось в груди. Красивая, явно благородная девушка — и этот напыщенный неотесанный болван. Как она может цепляться за такого?
— Не подскажете, уважаемые, где тут дом… этой… как ее…? — Пьяного идиота качало из стороны в сторону. От крепкого вина все слова явно вылетели у него из головы. — Ква! Ква! — издал он подобие лягушачьего кваканья.
Полемон расхохотался:
— Фрины, что ли?
— О! Точно! Я тут был пару месяцев назад. Но в этой проклятой темноте ничего не разберешь!
— Милый, прошу тебя! — девушка повисла не его руке. — Не ходи к этой ведьме!
Приятели с тревогой переглянулись. Этот вечерний посетитель совершенно не вписывался в их планы.
— Послушай, уважаемый… — начал было Хармид, но варвар не обратил на него внимание.
— Не указывай мне, женщина! — Он резко оттолкнул девушку и раздраженно поправил сползший плащ. — И не забывай свое место!
— Но я же люблю тебя!
— Какой мне прок от твой любви, если в постели от тебя никакого толку. Лежишь себе, как бревно! То ли дело — гетера! — Варвар осклабился и пренебрежительно кивнул Хармиду: — Сами посудите, уважаемые. Это же никуда не годится! — с этими словами он шлепнул девушку пониже спины.
Звонкая, смачная пощечина разорвала ночную тишину. Пошатнувшись от удара, варвар схватился за щеку. Наложница дрожала от ярости и возмущения, в ее глазах сверкал огонь.
— Ого! — шумно выдохнул Полемон и невольно отступил.
Хармид восхищенно смотрел на девушку. Всемогущие боги! Какой болван — променять эту необъезженную кобылицу на какую-то захудалую гетеру!
Через мгновение девушка уже взяла себя в руки. Она охнула и схватила варвара за плечи.
— Прости меня, милый! Прости… — шептала она, задыхаясь от волнения и страха и заглядывая ему в лицо.
Варвар часто моргал и тряс головой, пытаясь прийти в себя.
— Э-э-э… Уважаемый! — повторил Хармид, оправившись от изумления. То, что он видел сейчас, было отвратительно и унизительно. Он просто не мог смолчать. — Уважаемый! — повторил он без всякого уважения.
Варвар бормотал себе под нос какие-то неразборчивые ругательства. Наконец он услышал Хармида и вопросительно посмотрел на него.
— Ты ищешь гетеру по имени Фрина?
— Да.
— Вон ее дом. Но боюсь, она не примет тебя сегодня. Мы только что проводили к ней нашего приятеля.
— Проклятье! — пробормотал варвар, но было непонятно, к чему относится его ругательство — к недоступной гетере или к полученной оплеухе.
Девушка озиралась по сторонам, всматриваясь в темноту.
— Ну и хорошо! Ну и замечательно! Милый, пошли… пошли! — она стала тянуть его назад.
Повисла напряженная тишина. Вдруг Хармиду показалось, что он услышал какой-то шорох. Он встрепенулся, всматриваясь в темноту. Но в следующее мгновение варвар набросился на девушку, осыпая ее оскорблениями:
— Ах ты дрянь! Как ты посмела поднять руку на своего господина! Да я тебя…
Девушка начала громко просить прощения и клясться этому остолопу в любви. Но все ее слова звучали настолько неискренне и фальшиво, что Хармид не выдержал:
— Послушай, уважаемый! Если эта наложница надоела вам, я готов дать за нее хорошую цену!
— Э-э-э… — Варвар часто заморгал глазами, то ли от удивления, то ли все никак не мог оправиться от полученной оплеухи.
Девушка взглянула в глаза Хармиду и на какой-то миг ему показалось, что он окунулся в бездонную манящую глубину.
— Десять мин! — веско сказал Хармид, с трудом оторвав взгляд от ее лица.
Полемон изумленно охнул.
Варвар наконец-то отнял руку от горевшей красным щеки и звонко поцокал языком. Хармиду показалось, что на него, в отличии от Полемона, цена не произвела особого впечатления.
— Как твое имя, почтенный?
Варвар переглянулся с наложницей. Было похоже, что он колеблется. Хармид нахмурился.
— Алексиус, — ответил варвар на удивление ровным и спокойным голосом.
— Алексиус…? — невольно переспросил Хармид. — Имя казалось смутно знакомым. — Постой, не ты ли Алексиус из Диона, который начал торговать новым видом папируса?
— Да. Но… прошу прощения, мы вроде не знакомы?
— Меня зовут Хармид. А это Полемон, — Хармид кивнул в сторону приятеля. Затем оценивающе посмотрел на варвара. — Да. Мы не знакомы, но я наслышан о тебе.
Хармид еще раз взглянул на девушку, а затем на Алексиуса. Но теперь в его взгляде не было пренебрежения. На мгновение он прикрыл глаза, прикидывая выручку от урожая маслин, добавил ожидаемую награду от спартанцев за выход из Дельфийского союза, учел сбережения и кое-что пущенное в рост. Наконец он решился:
— Двадцать мин!
Девушка замерла, изумленно глядя то Хармида, то на Алексиуса.
— Это очень серьезное предложение, уважаемый Хармид, — нашелся варвар. В его голосе уже не было ни капли хмеля. — Позволь, я обдумаю его, а завтра мы встретимся и все обсудим.
Хармид кивнул. Но его никак не отпускало какое-то смутное беспокойство.
— Где я смогу найти тебя завтра?
Алексиус переглянулся с девушкой: