Ийлан был умен. Он мыслил логично и составлял цепочку из выводов с той же легкостью, с какой рыбак развешивает рыбу на веревке. Он чинил различные вещи и отлаживал их, пока они не начинали работать наилучшим образом. Показал мне улучшенный вариант канатного колеса, которое он смастерил для поднятия парусов (Мэфи назвал его «круг с веревкой», но, думаю, это было именно канатное колесо), и придумал хитрое приспособление для ловли рыбы. Все работало идеально. Мне нравились его изобретения и то, как он объяснял их действие. Но, помимо этого, он обладал и темными знаниями.
– Язык Аланги обретает силу, когда смешивается с определенными сущностями, – говорил он мне. – Позволь показать тебе, на что я способен. Помоги мне, и вместе мы сможем творить чудеса.
Когда я повернулся лицом к Джио, меч уже был у меня в руке.
– Вот, решил к вам заглянуть, – сказал я.
– Если вырубаешь противника таким приемом, он не долго будет без сознания, – отозвался Джио, а я обратил внимание на кинжалы за поясом у него по бокам. – Кровь приливает обратно к мозгу сразу, как только ты убираешь руку, и противник, хоть и с головной болью, быстро приходит в себя.
Джио оценил мой мундир, дубинку и меч у меня в руках.
Неужто собирается со мной драться?
А потом Мэфи, как идиот, подбежал к Джио и боднул его в бедро рогами.
– Да-да, – сказал тот, – я тоже рад тебя видеть.
В этот момент я понял, что чувствует Лин, когда меня повсюду встречают с улыбками, в то время как к ней относятся с недоверием.
Я попробовал небрежно пожать плечами, но с занятыми руками вышло не очень.
– Император прибыла с визитом к губернатору, а я подумал, что ты успел по мне соскучиться. Между нами ведь установилась настоящая связь, верно? Вместе штурмовали дворец, сместили губернатора… Приключение что надо.
Улыбка слетела с лица Джио так же внезапно, как и появилась, он снова нахмурился.
– И, заглянув к нам, решил вырубить моего стражника. Интересный способ поздороваться. Как по мне, больше похоже, что ты пришел кое-что украсть.
– Это? – Я взвесил на руке меч, а Джио поморщился. – Он твой? Ты хоть знал, что в вашем убежище есть потайные двери?
Я вспомнил еще об одной потайной комнате, которой, похоже, иногда все-таки пользовались.
– Ты говорил, что вы не нашли в этих тоннелях артефакты Аланги, что здесь нет ничего, что можно было бы использовать как оружие. Написал мне, что у Лин есть похожий меч и ты хочешь, чтобы я украл его для тебя. Коллекционируешь артефакты? Зачем? В чем их сила и почему ты хочешь ими завладеть?
Меч оказался легче, чем я ожидал, как будто клинок был вырезан из дерева, а не выкован из металла.
– Повесь меч обратно, – сказал Джио.
– Он твой?
Мэфи переводил взгляд с меня на Джио и обратно и, похоже, наконец понял, что встреча наша была далеко не дружеской.
– Йовис, мы можем просто говорить? – спросил Джио. – Без драки никак?
Меня частенько посещало неприятное чувство, будто я его разочаровываю.
– Драться нам необязательно, – сказал я, но меч не опустил. – Спрашиваю еще раз – он твой?
– Нет, – признал Джио.
Я сунул дубинку под мышку, ножны от меча протянул Мэфи и с довольным видом заключил:
– Что ж, тогда, полагаю, теперь он мой. Его бывший владелец, очевидно, давно уже умер. Ты не знал об этих потайных дверях, это я по доброте открыл их для тебя. И мне повезло – я первым нашел этот меч.
– Йовис, – Джио поднял руки, – ты сам не знаешь, что делаешь.
– Знаю – ухожу отсюда с мечом, – сказал я и направился к двери.
Джио мгновенно вытащил кинжалы и заблокировал ими мой меч. Я отдернул руку назад. Старая оплетка заскользила под пальцами. Я крепче сжал рукоять и не дал мечу вырваться из ладони.
Для мужчины его возраста Джио обладал недюжинной силой, и реакция у него была молниеносная.
Несколько мгновений мы смотрели друг другу в глаза, и у меня снова, как в первый раз, когда мы с ним чуть не подрались, возникло такое ощущение, будто мы стоим на краю пропасти и до падения остался всего один шаг.
Джио резко отступил и снова ринулся вперед.