Kate turned to Marianne Hoffman. "I haven't seen your father this morning."- Я сегодня еще не видела вашего отца, - сухо сказала она Мэриен Хоффман.
"He's out exploring the island. He's an early riser."- Он очень рано встает. Отправился бродить по острову.
"I understand you like to ride.- Я слышала, вы увлекаетесь верховой ездой.
We have a fine stable here."У нас здесь прекрасная конюшня.
"Thank you, Mrs. Blackwell.- Спасибо, миссис Блэкуэлл.
I'll just wander around, if you don't mind."Я просто погуляю, если не возражаете.
"Of course not." Kate turned back to Tony. "Are you sure you won't change your mind about taking Miss Wyatt for a sail?" There was steel in her voice.- Конечно, нет. - И Кейт вновь обернулась к Тони:- Может, все-таки передумаешь? Мисс Уайатт расстроилась. - В голосе звучали металлические нотки.
"I'm s-sure."- Н-не могу.
It was a small victory, but it was a victory nevertheless.Для Тони это была хоть маленькая, но победа.
The battle was joined, and Tony had no intention of losing it. Not this time. His mother no longer had the power to deceive him.Он вовсе не желал сдаваться. Больше не позволит матери обманывать себя.
She had used him as a pawn once, and he was fully aware she was planning to try it again; but this time she would fail.Однажды она уже использовала его как пешку в шахматной игре, и теперь Тони прекрасно видел все ее хитрости.
She wanted the Wyatt Oil & Tool Company.Кейт желала заполучить "Уайатт ойл энд тул".
Charlie Wyatt had no intention of merging or selling his company.Чарли Уайатт не собирался продавать фирму или брать компаньонов.
But every man has a weakness, and Kate had found his: his daughter.Но у каждого человека свои слабости, и Кейт нащупала уязвимое место Чарли - его дочь.
If Lucy were to marry into the Blackwell family, a merger of some kind would become inevitable.Если Люси выйдет замуж за Тони, объединение компаний в той или иной форме неизбежно.
Tony looked across the breakfast table at his mother, despising her.Тони взглянул на мать, пытаясь скрыть, как презирает ее уловки.
She had baited the trap well. Lucy was not only beautiful, she was intelligent and charming.Кейт знает, как расставлять ловушки: Люси не только красива, но умна и обаятельна.
But she was as much of a pawn in this sick game as Tony was, and nothing in the world could induce him to touch her.Но такая же марионетка в руках Кейт, какой был когда-то сам Тони. Он не желал участвовать в этой грязной игре, и ничто на свете не могло заставить его обратить внимание на Люси.
This was a battle between his mother and himself.Это сражение между ним и матерью он выиграет!
When breakfast was over, Kate rose.После завтрака Кейт подошла к сыну.
"Tony, before your phone call comes in, why don't you show Miss Wyatt the gardens?"- Тони, пока ждешь звонка, почему бы тебе не показать мисс Уайатт, какой у нас сад?
There was no way Tony could refuse graciously.Отказаться было бы прямой грубостью.
"All right."- Хорошо, - процедил Тони.
Перейти на страницу:

Похожие книги