| All I can get out of you is a yes or a no. You make me feel as though I'm-I'm chasing you." | Отделываетесь междометиями, такое впечатление, будто я... я гоняюсь за вами. |
| "Are you?" | - А разве нет? |
| She laughed. "Yes. If I could only teach you to talk, I think we might have something." | - Конечно, да, - неожиданно засмеялась она. -Если бы только я могла научить вас разговаривать, думаю, между нами вполне могло что-то быть. |
| Tony grinned. | Тони широко улыбнулся. |
| "What are you thinking?" Lucy asked. | - О чем вы думаете? - спросила Люси. |
| "Nothing." | - Ни о чем. |
| He was thinking of his mother, and how much she hated losing. | Тони представил, как разъярится мать, когда узнает, что проиграла. * * * |
| Kate was showing Charlie Wyatt the large, oak-paneled library. On the shelves were first editions of Oliver Goldsmith, Laurence Sterne, Tobias Smollett and John Donne, along with a Ben Jonson first folio. There was Samuel Butler and John Bun-yan, and the rare 1813 privately printed edition of Queen Mab. | Кейт повела Чарли Уайатта в большую, отделанную дубовыми панелями библиотеку, где на полках стояли первые издания Оливера Голдсмита, Лоренса Стерна, Тобиаса Смоллетта и Джона Донна. |
| Wyatt walked along the shelves of treasures, his eyes gleaming. | Чарли Уайатт медленно пошел вдоль стен, пожирая глазами бесценные сокровища. |
| He paused in front of a beautifully bound edition of John Keats's Endymion. | Наконец он остановился перед роскошно переплетенным изданием "Эндимиона" Джона Китса. |
| ' This is a Roseberg copy," Charlie Wyatt said. | - Это издание Роузберга? - воскликнул он. |
| Kate looked at him in surprise. | Кейт удивленно взглянула на собеседника. |
| "Yes. | - Да |
| There are only two known copies." | Существуют только два экземпляра. |
| "I have the other one," Wyatt told her. | - У меня второй, - кивнул Уайатт. |
| "I should have known," Kate laughed. "That 'good ol' Texas boy' act you put on had me fooled." | - Как это я не догадалась! - засмеялась Кейт. - Уж эти мне "простые техасские парни"! Даже меня одурачили! |
| Wyatt grinned. "Did it? It's good camouflage." | - Неужели? - ухмыльнулся Уайатт. - Значит, не потерял еще сноровки! |
| "Where did you go to school?" | - Где вы учились? |
| "Colorado School of Mining, then Oxford on a Rhodes Scholarship." | - Колорадское горное училище, потом Оксфорд. Удалось получить стипендию Родса. |
| He studied Kate a moment. | Он задумчиво поглядел на Кейт: |
| "Fm told it was you who got me invited to that White House conference." | - Кстати, как мне сказали, приглашение в Белый дом прислали именно по вашей рекомендации. |
| She shrugged. "I merely mentioned your name. They were delighted to have you." | - Просто упомянула ваше имя, - пожала плечами Кейт. - Они с большой радостью пригласили вас. |
| "That was mighty kind of you, Kate. | - Чрезвычайно благородно с вашей стороны, Кейт. |