| "John, they k-killed Marianne. | - Джон, они уб-били Мэриен. |
| They m-murdered her." | З-зарезали ее... |
| "She's dead, Tony, and I'm sorry. | - Она умерла, Тони, и мне ужасно жаль. |
| But no one murdered her. | Но никто не убивал Мэриен. |
| I told her months ago if she went ahead with this pregnancy it could kill her." | Я с самого начала предупреждал, что этим может кончиться. |
| It took a long moment for the words to sink in. | Наступило долгое молчание. Наконец Тони удалось что-то понять. |
| "What are you talking about?" | - О чем вы говорите?! |
| "Marianne didn't tell you? | - Разве Мэриен не сказала вам? А Кейт? |
| Your mother didn't say anything?" | Тоже промолчала? |
| Tony was staring at him, his eyes uncomprehending. | Тони непонимающе уставился на него: |
| "My mother?" | - Мать? О чем вы? |
| "She thought I was being an alarmist. She advised Marianne to go ahead with it. | - Она назвала меня паникером и посоветовала Мэриен не обращать внимания и родить ребенка. |
| I'm so sorry, Tony. | Мне очень жаль, Тони. |
| I've seen the twins. | Я видел близнецов. |
| They're beautiful. | Красивые девочки. |
| Wouldn't you like to-?" | Не хочешь... |
| Tony was gone. | Но Тони уже исчез. |
| Kate's butler opened the door for Tony. | Дворецкий Кейт открыл дверь: |
| "Good morning, Mr. Blackwell." | - Доброе утро, мистер Блэкуэлл. |
| "Good morning, Lester." | - Доброе утро. |
| The butler took in Tony's disheveled appearance. | Дворецкий, окинув взглядом растрепанного небритого Тони, попятился: |
| "Is everything all right, sir?" | - Что-то случилось, сэр? |
| "Everything is fine. | - Все в порядке. |
| Would you make me a cup of coffee, Lester?" | Не принесете кофе, Лестер? |
| "Certainly, sir." | - Сейчас, сэр. |
| Tony watched the butler move toward the kitchen. | Тони посмотрел вслед дворецкому. |
| Now, Tony, the voice in his head commanded. | "Сейчас!" - приказал холодный голос в мозгу, управляющий теперь всеми его поступками. |
| Yes. Now. | - Да, сейчас! |
| Tony turned and walked into the trophy room. | Тони повернулся и направился в охотничью комнату. |
| He went to the cabinet that held the gun collection, and he stared at the gleaming array of instruments of death. | Подошел к стеклянному шкафу с коллекцией оружия и долго смотрел на блестящие смертоносные игрушки. |