| Open the cabinet, Tony. | "Открой шкаф, Тони". |
| He opened it. | Он повиновался. |
| He selected a revolver from the gun rack and checked the barrel to make sure it was loaded. | Повернул ключ, вынул револьвер из стойки, повернул барабан, чтобы убедиться, на месте ли патроны. |
| She'll be upstairs, Tony. | "Она сейчас наверху, Тони". |
| Tony turned and started up the stairs. | Тони подошел к лестнице. |
| He knew now that it was not his mother's fault that she was evil. | Он понял: не мать виновата в том, что несет зло людям. |
| She was possessed, and he was going to cure her. | Дьявол овладел ею, и он, ее сын, должен найти исцеление. |
| The company had taken her soul, and Kate was not responsible for what she did. | Компания украла у матери душу, и Кейт не сознавала, что делает. |
| His mother and the company had become one, and when he killed her, the company would die. | Она и компания слились в единое целое, и когда он убьет мать, компания тоже погибнет. |
| He was outside Kate's bedroom door. | Он подкрался к спальне Кейт. |
| Open the door, the voice commanded. | "Открой дверь!" - велел голос. |
| Tony opened the door. | Тони открыл дверь. |
| Kate was dressing in front of a mirror when she heard the door open. | Кейт, стоявшая перед зеркалом, обернулась. |
| "Tony! | - Тони! |
| What on earth-" | Что с... |
| He carefully aimed the gun at her and began squeezing the trigger. | Он тщательно прицелился и нажал курок. Глава 22 |
| The right of primogeniture-the claim of the first-born to a family title or estate-is deeply rooted in history. | Право первородства - закон о наследовании старшим ребенком фамильного титула или поместья известен с давних пор. |
| Among royal families in Europe a high official is present at every birth of a possible heir to a queen or princess so that should twins be born, the right of succession will not be in dispute. | До сих пор при родах в королевских династиях присутствует специально назначенный придворный, чтобы в случае рождения близнецов никто бы не смог оспорить права наследования. |
| Dr. Mattson was careful to note which twin had been delivered first. | Помня это, доктор Мэтсон сразу же записал в карточке, какая из девочек родилась первой. |
| Everyone agreed that the Blackwell twins were the most beautiful babies they had ever seen. | Все в один голос твердили, что никогда еще не видели таких красивых детей. |
| They were healthy and unusually lively, and the nurses at the hospital kept finding excuses to go in and look at them. | Здоровые, крепкие, веселые малышки. Больничные сестры то и дело забегали в детскую под различными предлогами, только чтобы еще раз взглянуть на них. |
| Part of the fascination, although none of the nurses would have admitted it, was the mysterious stories that were circulating about the twins' family. | Конечно, женщин большей частью привлекали сплетни и слухи, ходившие о семье Блэкуэлл. |
| Their mother had died during childbirth. | Мать умерла при родах. |