— Хорошо, я расскажу тебе, — совершенно спокойно согласился мальчик, хотя в его глазах заблестел недобрый огонь. — Другие наемники называют его Ирвио. Сколько бы они не пытались, узнать его имя так никому и не удалось. Да что там имя, никто не знает о нем ничего. А свое прозвище… Его так назвал один из наемников, когда увидел, как Ирвио убивает. Про него ходит много слухов в нашем обществе. Даже за пределами графства многие наемники обсуждают Ирвио. Но узнать о нем никто ничего не смог, сколько бы не пытался. Этот наемник никогда ни с кем не говорит без дела. Обычно он неотступно следует за своим главой, готовый в любую минуту отправиться на новое задание. Поверь, Воло, с ним лучше не связываться. Он ни чем не дорожит, не знает жалости и сострадания. Ирвио нужно лишь одно слово главы, чтобы превратиться в настоящее чудовище.
— Он действительно такой пугающий? — нахмурился Волова.
— Хочешь проверить? Не было ни одного задания, которое Ирвио выполнил бы не идеально. Он настоящий монстр. Его не будет бояться только глупец.
— А ты его не боишься? — спросил будущий граф. Но Киро не ответил, лишь загадочно улыбнулся брату.
— Ты и граф, — пробормотал наемник себе под нос. — Слепы и наивны, раз считаете, что я слаб.
— Прости, я не расслышал… — Волова подошел ближе, прося повторить последнюю фразу, но Киро его проигнорировал.
— Я же сказал, что у меня все пол контролем, граф, зачем было так бежать сюда? — не оборачиваясь, обратился к запыхавшемуся графу Фуникиро. Волова, не заметивший отца, вздрогнул и криво улыбнулся Августу.
— Ты сказал, что все в порядке! Моих детей хотели убить, и это называется все в порядке?!
— Никто не пострадал, граф. Ты и твои стражники даже не услышали ничего подозрительного, — огрызнулся мальчик.
— Вам повезло, что их убили…
— Это я их убил! — перебил графа наемник. — Своими руками. Волова подтвердит, что не было здесь таинственного незнакомца.
— Наверно… — неуверенно кивнул будущий граф.
— В любом случае, Киро, надо написать Гаро с просьбой прислать одного из лучших наемников. Пусть он проследит, чтобы вы доехали до короля в целости и сохранности.
— Это лишнее, граф. — Голос Киро вновь изменился, заставив Августа и Волову вздрогнуть. — Вы все еще не верите в мою силу, даже после того, как я буквально на ваших глазах избавился от двух взрослых наемников, не создав никакого шума.
— Ты ребенок, Киро. — Граф потрепал волосы сына.
— Я скоро вернусь. — Киро запахнул плащ. Эта накидка была сшита по личному заказу графа. С одной стороны это был плащ сына графа, а его изнанка принадлежала наемнику. Так, Киро мог с легкостью менять свою личность в любое время.
— Куда ты собираешься? — Поймал руку Фуникиро Август.
— К Гаро.
— Торжество еще не окончено, ты не можешь сейчас уйти! — Мужчина с легкостью притянул к себе сына.
— Продумайте какую-нибудь отговорку для гостей. Я вернусь через полчаса. — Киро вырвал свою руку из рук графа и, скинув с ног обувь, исчез в темноте подземелий.
— Это и правда он защитил вас? — тихо спросил старшего сына Август.
— Да. Я уверен, это был Киро, — также тихо ответил Волова.
— Но на его одежде нет ни капли крови… — Граф бросил короткий взгляд вслед младшему сыну и качнул головой, прогоняя неприятные мысли.
Киро бежал по темным улицам города, проскакивая мимо прохожих мимолетной тенью. Сколько бы мальчик не показывал семье свою силу, никто не воспринимал его всерьез. Это часто раздражало мальчика, но наемник понимал, что это одна из лучших реакций, которые можно было ожидать от графа и его сына.
— Гаро, есть разговор. — Мальчик запрыгнул на окно трактира, в котором обычно собирались наемники.
— Это он… — прошептал один из наемников, и на мальчика устремился десяток напуганных взглядов.
— Не расходитесь, мы с вами еще не закончили. — Гаро устало поднялся со стула и направился к одной из дверей. — Идем.
Мальчик послушно, не проронив ни слова, последовал за главой в темную комнатушку, служившую Гаро кабинетом.
— Ты сейчас должен быть в замке. Кто позволил тебе покинуть его? — Мужчина бросил на подчиненного сердитый взгляд.
— Я виноват. — Опустился на одно колено Киро.
— Так что ты хотел мне сказать?
— Вот. — Фуникиро протянул Гаро два ножа. — Их целью были сыновья графа Августа. Ты знаешь, откуда они?
— Кто-нибудь видел, как ты избавился от них? — Проигнорировал вопрос мальчика глава.
— Волова и дочери графа Оридона, — коротко ответил Киро.
— Значит, можешь не переживать. Думаю, человек, который заплатил наемникам, больше не посмеет повторить подобное. Ведь девочки обязательно расскажут всем, что сыновей Августа охраняет настоящий монстр.
— Благодарю. Не хотелось бы снова заниматься подобным.
— Это часть сделки, разве ты забыл? — нахмурился мужчина.
— Нет, конечно нет. Но наемнику непривычно спасать человеческие жизни.
— Кстати о наемниках. — Гаро открыл ящик стола и достал оттуда конверт. — Я хотел прислать тебе его в королевский замок, но раз ты пришел, забери сразу.
— Что это? — Мальчик взял бумагу и, не открывая, спрятал за пазуху.