– Кэлли скоро будет здесь, – сказал Фелипе Амалии. – Помоги ей подобрать что‑нибудь для Элси. У тебя хороший вкус, и ты знаешь, что требуется.

Амалия выпрямилась.

– Ты прав.

– Ты не против, Элси? – Он наконец снова повернулся к ней лицом.

Ее глаза заблестели, но она не спорила.

Фелипе ушел, не в силах находиться рядом с Элси. Амалия внезапно оживилась впервые за прошедшие месяцы. Она была одинока. Как только церемония закончится, он вместе с ней выберет ей школу.

Он вошел в свой кабинет, и пять человек замерли. Они уже знали о его приказах и приглашении Элси. Все выглядели так, словно он сбросил на них бомбу. Фелипе всегда поступал так, как от него ожидали. Но сегодня он нарушил протокол, и ему это очень понравилось.

– Все под контролем? – тихо спросил он.

Его помощник огляделся и вышел вперед:

– Один из европейских лидеров хочет с вами встретиться…

– Не сегодня. – Фелипе не дал ему договорить. – Мне нужно сосредоточиться на коронации. – На самом деле ему надо было обуздать разыгравшиеся эмоции. – Пожалуйста, скажите им, что в ближайшие недели я найду для них время, а сегодня жду их всех на банкете.

Все снова замолчали, получив не тот ответ, которого они ожидали. Обычно он назначал встречу, если его просили. Но торговые переговоры могут подождать. До церемонии остается мало времени.

– Пассажиры, застрявшие в аэропорту, – задумчиво сказал он.

– Ваше величество?

– Можно устроить им утром экскурсию или что‑то в этом роде, чтобы они не чувствовали себя заточенными в отеле? – Он повел плечами, стараясь думать о чем угодно, только не об Элси. – Автобусный тур? Прогулка по винограднику на другом конце острова? Потом они вернутся, посмотрят коронацию на большом экране в аэропорту и улетят.

Его помощник выглядел нерешительно.

– Возникнут проблемы с логистикой.

– Но вы, я знаю, справитесь. Это будет некое извинение за неудобства, которые они терпят.

– Конечно.

– Ваше величество. – Гарсия шагнул вперед. – Кое‑кто спрашивал про мисс Винтер.

Фелипе замер.

– Оставьте нас одних. – Он посмотрел на Гарсию: – Кто?

– Один из пассажиров ее рейса обратился в службу безопасности аэропорта. – Майор Гарсия читал с планшета, который держал перед собой. – Питер Сайнс сидел в самолете через проход от мисс Винтер. Финансист из Барселоны, он волнуется, что она куда‑то исчезла.

Собственнические чувства Фелипе усилились.

– Сообщите ему, что она в безопасности и завтра вернется на рейс.

Гарсия напрягся.

– Она будет на коронации, сэр?

– Нет, – тут же ответил Фелипе. – Самолет вылетит сразу после церемонии. В это время она будет в аэропорту вместе с другими пассажирами.

Майор Гарсия не унимался.

– Что у вас на уме, майор? – Фелипе посмотрел на человека, который уже двадцать лет возглавлял службу безопасности. Железный кулак его дедушки. Человек, который однажды оплошал и с тех пор слишком много работает, чтобы наверстать упущенное.

– Вы читали мой отчет о мисс Винтер, ваше величество?

– Разве я просил вас подготовить отчет? – спросил он ледяным шепотом. – Майор Гарсия?

Гарсия раздул ноздри. Пора напомнить, кто тут король.

– Когда мисс Винтер приехала во дворец, я подумал, что будет лучше тщательнее проверить ее биографию.

Фелипе сильнее рассердился.

– И вы сделали это немедленно?

– Да. – Гарсия кивнул.

– Вы ходили в кафе, пока она была во дворце, и расспрашивали о ней у ее босса?

– Да.

– Без моего приказа.

Гарсия напрягся.

– Я обязан защищать вас и вашу семью от любых угроз.

– Вас не удовлетворила работа Ортиса?

– При всем уважении, она была недостаточно тщательной. Хотите посмотреть отчет, ваше величество?

– Нет.

– Но…

– Нет, – отрезал Фелипе. – Я ценю вашу заботу, Гарсия. И я уважаю то, что вы должны делать свою работу, но в данном случае вы переступили запретную черту. Кроме того, вы не были осторожны. Произошло немыслимое. Мисс Винтер уволили из‑за вмешательства дворца, а это вредит репутации монархии. Представьте себе заголовки в СМИ, если об этом станет известно.

Гарсия сглотнул.

– Тот факт, что информация не просочилась, делает честь мисс Винтер.

– Но…

– Я убежден, что ваша команда обеспечивает на острове максимальную безопасность. Мисс Винтер не представляет угрозы ни для меня, ни для Амалии, ни для кого‑либо из высокопоставленных лиц, прибывших на коронацию. Сегодняшний банкет будет закрытым, и она уедет из дворца завтра, через несколько минут после коронации, на которой она не появится. Я уверен, вам удастся сохранить ее личность в тайне. Вы меня поняли?

– Конечно, ваше величество.

– Спасибо. Это все.

Он не хотел ни читать отчет, ни смотреть видео.

То, что он желал, было намного хуже.

Элси удивлялась работоспособности персонала Фелипе. Менее чем за час ей привезли платья, а потом трое стилистов начали делать ей прическу и маникюр.

– Мне жаль, что тебе пришлось уехать так внезапно. – Амалия неуверенно улыбнулась Элси. – Фелипе не должен был этого делать.

– Это не его вина, – медленно произнесла Элси, поняв, что на самом деле поверила ему, когда он сказал, будто не знал, что его команда проводит расследование.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги