– В последнее время мне было не до дайвинга. – Он избегал взглядов Амалии и Элси.

– Хотела бы я нырнуть, – задумчиво сказала Амалия. – Но я плохо плаваю.

Фелипе откашлялся:

– У всех нас разные сильные стороны. Я совсем не умею играть на пианино.

Амалия снова коснулась пальцами колье и вдруг вздернула подбородок:

– Я научу тебя играть, если ты научишь меня нырять.

Элси отчаянно искала взгляд Фелипе и, когда он взглянул на нее, многозначительно уставилась на него.

На его подбородке дрогнула жилка.

– Ладно. – Он энергично кивнул Амалии. – Позже летом, когда твоя нога окрепнет.

Сердце Элси забилось чаще. Она испытала глупое облегчение оттого, что сводный брат и сестра сближались.

– Хорошая мотивация для занятий физкультурой. – Она улыбнулась Амалии. – Ты такая красивая. Жемчуг идеально тебе подходит.

Фелипе шел с ними по запутанным коридорам в зал для приемов. Как только они пришли, он хрипло произнес на ухо Элси:

– Неужели ты думала, что затеряешься в толпе в этом платье?

Она улыбнулась, его поддразнивание успокоило ее.

– Я надеялась слиться с флагами страны.

Он покачал головой и ушел.

– Фелипе сказал, что нам не надо ни с кем здороваться, и мы зайдем через другую дверь, – сообщила Амалия. – Я не знаю, как он запоминает имена гостей. Их сотни.

Элси украдкой наблюдала за ним. К ее радости, никто не обращал на нее внимания. Король стоял в противоположном конце банкетного зала, приветствуя гостей. Рослый, властный и спокойный. Но он держался особняком, хотя его окружали придворные и министры. Фелипе был полноценным авторитетом до мозга костей, и все в огромном зале пытались его впечатлить, но рядом с ним никого не было. Ни подруги. Ни семьи. Ни даже матери. Он был совершенно один. И Элси поняла, что именно этого ему не хватает.

Фелипе никогда не стремился жениться на принцессе. Он не хотел, чтобы Амалия страдала от скуки во дворце. Он ко всему относился с чувством долга.

Пока Элси разглядывала короля, он повернулся, и их взгляды встретились. На мгновение ей показалось, что он стоит рядом с ней. Но вот ливрейные слуги распахнули широкую дубовую дверь, и стали входить гости. Через пару минут в комнате было несколько принцесс в элегантных и гламурных платьях. Элси и Амалия восхищались ими, потом Элси сосредоточилась на мастерской игре музыкантов, чтобы не ревновать Фелипе к гостьям, с которыми он разговаривал. Она узнала принцессу, на которой он не женился. На ней было золотое платье, и она напоминала богиню.

– Я хочу играть на барабанах, – сказала Амалия.

Элси тоже захотелось прямо сейчас колотить по звонким поверхностям тяжелыми палками.

Еще принцы. Короли. Премьер‑министры. Президенты. Охрана была настороже. Элси поняла, почему небо над страной закрыто. Мужчины в кафе следили за Амалией на почтительном расстоянии.

Как и любой гость, Элси прекрасно знала, где находится Фелипе. С кем он разговаривает. Он встречал каждого гостя, обращался к нему по имени и уделял ему минуту своего внимания.

Банкетный зал сверкал начищенным серебром и люстрами. Еда была великолепной, но у Элси почти не было аппетита. Она вежливо улыбалась, пока гости говорили с Амалией о местах, которые стоит посетить в Европе. Элси представили как репетитора по музыке у Амалии, и никто не задавал вопросов. После ужина все пошли в бальный зал. Элси и Амалию оставили в покое.

Фелипе не следовало пялиться на Элси, но не смотреть на нее он не мог. На ее шее ничего не было – никаких драгоценностей, отвлекающих внимание, но она выглядела крайне соблазнительно. Ее волосы были высветлены и сияли, как ореол вокруг головы. Ей не нужна была тиара, чтобы привлекать внимание.

Рядом с ней смеялась Амалия. Голубые глаза Элси сверкали всякий раз, когда она смотрела на Фелипе в упор.

Зачем он хотел украсить ее? Она и так сияет. Браслет по‑прежнему лежал у него в кармане. Он представил, как тот сверкает на ее запястье, когда она играет на мандолине. Его бросило в жар от мысли о том, как Элси лежит на его кровати, а на ней надет только браслет. Власть, которой она обладала над ним, поражала своей силой.

Элси может быть опасной. Он не знал, что члены ее семьи сидят в тюрьме. Он проигнорировал предупреждения Гарсии. Черт побери, он превращается в своего отца – забывает о долге и предается страсти. И самое ужасное в том, что ему на все наплевать. Но хотя Элси из другого мира, уже слишком поздно снова прогонять ее из дворца. Завтра она уедет, и они больше никогда не увидятся.

В эту секунду Фелипе захотелось вернуться в Средневековье, когда король держал при дворе любовниц. На банкете он поддерживал вежливую беседу. Пытался сделать все, чтобы никого нарочно не обидеть. Очередь из гостей казалась ему бесконечной.

Наконец Элси оглянулась и посмотрела на него. Ему следовало быть осторожнее, но он не хотел и не мог отвести от нее взгляда. Но вот премьер‑министр заговорил с ним и подвел его к другому высокопоставленному лицу. Фелипе хотелось поговорить с Элси, но он запретил себе подходить к ней, потому что мог не сдержаться и прикоснуться к ней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги