– Не старайся женить меня, – сказал он. – В ближайшие годы я передам большую часть своих полномочий. Потом я состарюсь и постепенно стану только подставным лицом. После моей смерти это место станет музеем.

– Здесь не должен быть музей. Эту комнату следует наполнить жизнью, звуками шагов и смехом. Почему бы тебе не стать главой семьи, принося пользу стране? – Она все еще верила в сказки.

– Личная цена слишком велика, – честно сказал Фелипе.

– А твое решение остаться в одиночестве – не личная цена?

– Я живу не ради себя. – Он улыбнулся. – Я не знаю иной жизни. И я не хочу обременять своих детей.

– Но ты по‑прежнему здесь и даже сказал мне, что тебе это нравится. Так почему бы и нет?

– Настоящая жизнь не так проста. – Он вздохнул, отчаянно стараясь справиться с искушением. – Поторопись!

– Ты заметил, что я голая?

– Да. – Он ухмыльнулся. – И мне это нравится.

– Если ты не хочешь, чтобы мы шныряли по дворцу, как подростки, то надо найти какую‑нибудь одежду. Я не желаю попасть на камеры наблюдения, и мне больше не нужны нелестные кадры в Интернете.

Сердито ворча, Фелипе ушел в гардеробную и вернулся с черными шортами и белой футболкой. Сорвав с них бирки, он протянул одежду Элси.

– У тебя полно новой одежды?

– Ты уже знаешь, что я избалован. Не надо сильнее осуждать себя.

– Я не осуждаю. Сейчас одежда очень кстати. – Она надела футболку, которая висела на ней как платье.

Он уставился на нее:

– Ты прекрасна в любом виде.

Она покраснела:

– Прекрати меня соблазнять.

Ему хотелось остановить время, но это было невозможно даже для него.

– Пойдем!

– Куда?

– В этом замке более тысячи комнат. – Он подмигнул ей. – Не считая секретных.

– Тысяча комнат, и ты выбрал этот театр для сна? – Она рассмеялась, идя за ним по коридору. – Ну ты даешь, Фелипе!

– Признай, что в этом есть свои преимущества.

– Не хватало только шелковых веревок. Их можно было повесить на перила балкона, – лукаво дразнила она его. – Надо поработать над цирковым номером «Полет обнаженного».

– Шелковых веревок? – Он обернулся и увидел игривый блеск в ее глазах. – Ошеломляющая идея.

– Спасибо.

Элси пришлось почти бежать, чтобы не отставать от него. Коридор был узким и едва освещенным. Фелипе остановился у дубовой двери.

– Что это? – спросила она, заметив предвкушение в его великолепных глазах.

– Мой секрет. Мы заключили сделку, верно? Я с нетерпением жду своего наградного оргазма. – Он открыл дверь.

Элси уставилась перед собой. Дверь вела на уступ на краю обрыва. Сапфировое море мерцало внизу.

– Ты предлагаешь мне…

– Прыгнуть со скалы.

Ее сердце бешено колотилось.

– Я думала, ты не любишь рисковать. – Она взглянула на воду, потом с тревогой посмотрела на него. – Там большие камни, Фелипе.

– И мне удавалось не падать на них последнее десятилетие. Все кажется страшнее, чем есть на самом деле.

– А там водятся акулы?

Он усмехнулся:

– Держи меня за руку, и мы прыгнем в нужное место.

Нырнув, шокированная Элси выплыла на поверхность.

– Я не знала, что будет так холодно. – Она сердито уставилась на него, когда он рассмеялся. – На пляже намного теплее, чем здесь.

– Потому что здесь глубина больше. – Он энергично подплыл к ней и широко улыбнулся. – И еще очень рано. А тебе было жарко в постели.

– Мне сейчас не жарко.

– Конечно. Твоя футболка стала прозрачной. – Он притянул ее к себе.

Они проплыли мимо скалы, и Элси поняла, что там, где они нырнули, был вход в пещеру. Фелипе уперся ладонями в камень и выпрыгнул из воды, потом помог выбраться Элси.

– Добро пожаловать в мою темницу!

– Ой.

Он включил освещение. У нее под ногами были большие гладкие мраморные плиты с подогревом. Над круглым бассейном в дальнем конце пещеры поднимался пар.

– Термальная вода подается по трубопроводу, и она обогревает пещеру, – объяснил Фелипе. – Отсюда есть частный выход к открытому морю. Ходили легенды, что королевские деликатесы привозили ночью контрабандой прямо по морю.

– Ты имеешь в виду сигары, бренди и женщин?

– Доподлинно неизвестно. – Он улыбнулся. – Потом рассказывали, что здесь находятся подземелья, в которых исчезают люди. Таким образом удавалось держать подданных в страхе и подальше отсюда. Но на самом деле сюда допускались только доверенные воины короля. Тут они лечили боевые раны, отдыхали и набирались сил.

Элси коснулась рукой камня:

– Он такой старый?

– Разве это непонятно по потертым мозаикам? – Он рассмеялся. – Пещера давно заброшена. Я приходил сюда в детстве. После отъезда отца я привел ее в порядок.

– Твой дедушка не знал, что ты прыгаешь со скалы, не так ли?

– Нет.

– Дайвинг за жемчугом, прыжки со скал, чтобы попасть в пещеры. Ты любишь воду, мятежный Фелипе.

Он слегка пожал плечами:

– Об этом знают только мой камердинер и лучшие охранники. А теперь и ты.

Она разглядывала книжный шкаф рядом с искусно встроенным холодильником и духовкой.

– Настоящее мужское логово.

Но телевизора не было. Только книги и площадка для тренировок на другой стороне бассейна. В шкафу были в основном детективы и фэнтези. Некоторые книги выглядели так, словно не раз падали в бассейн. Похоже, у Фелипе богатое воображение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги