| But that doesn't matter too much. | Но и это не имеет значения. |
| The only thing that matters, my goal, my reward, my beginning, my end is the work itself. | Единственное, что важно, моя цель, награда, начало и конец - сама работа. |
| My work done my way. | Работа, которую я сделаю так, как я её понимаю. |
| Peter, there's nothing in the world that you can offer me, except this. | Питер, в мире нет ничего, что бы ты мог мне предложить, кроме этого. |
| Offer me this and you can have anything I've got to give. | Предложи мне это, и получишь всё, что только я могу дать. |
| My work done my way. | Сделать работу так, как я хочу. |
| A private, personal, selfish, egotistical motivation. | Личная, себялюбивая мотивация. |
| That's the only way I function. That's all I am." | Только так я работаю, и в этом весь я. |
| "Yes, Howard. | - Да, Говард. |
| I understand. | Я понимаю. |
| With my whole mind." | Всем своим существом. |
| "Then here's what I'm offering you: I'll design Cortlandt. | - Тогда слушай моё предложение. Я выполню проект Кортландта. |
| You'll put your name on it. | Ты поставишь на нём своё имя. |
| You'll keep all the fees. | Ты получишь весь гонорар. |
| But you'll guarantee that it will be built exactly as I design it." | Но ты должен гарантировать мне, что здания будут построены в точности по моему проекту. |
| Keating looked at him and held the glance deliberately, quietly, for a moment. | Китинг посмотрел на него намеренно долгим взглядом. |
| "All right, Howard." | - Хорошо, Говард, - сказал он. |
| He added: "I waited, to show you that I know exactly what you're asking and what I'm promising." | И добавил: - Я не сразу ответил, чтобы было ясно, что я понимаю, чего ты просишь и что я обещаю. |
| "You know it won't be easy?" | -Ты понимаешь, что это будет нелегко? |
| "I know it will be very terribly difficult." | - Я знаю, что это будет ужасно трудно. |
| "It will. | -Ты прав. |
| Because it's such a large project. | Потому что это очень большой проект. |
| Most particularly because it's a government project. | И особенно потому, что это государственный проект. |
| There will be so many people involved, each with authority, each wanting to exercise it in some way or another. | В дело будет вовлечено очень много людей, и каждый будет иметь власть, каждый захочет её употребить. |
| You'll have a hard battle. | Тебе предстоит тяжёлая битва. |
| You will have to have the courage of my convictions." | Твоё мужество должно достичь степени моих убеждений. |
| "I'll try to live up to that, Howard." | - Я постараюсь быть на высоте, Говард. |