| "You won't be able to, unless you understand that I'm giving you a trust which is more sacred - and nobler, if you like the word - than any altruistic purpose you could name. | - Ты не сможешь, если не поймёшь, что я даю тебе возможность проявить большее благородство, чем в любом благотворительном деле. |
| Unless you understand that this is not a favor, that I'm not doing it for you nor for the future tenants, but for myself, and that you have no right to it except on these terms." | Если не поймёшь, что это не любезность, что я это сделаю не для тебя и не для будущих квартиросъёмщиков, а для себя и что без этого условия ничего не состоится. |
| "Yes, Howard." | - Да, Говард. |
| "You'll have to devise your own way of accomplishing it. | - Тебе придётся самому придумать, как этого достичь. |
| You'll have to get yourself an ironclad contract with your bosses and then fight every bureaucrat that comes along every five minutes for the next year or more. | Ты должен заключить жёсткий контракт со своими боссами и потом целый год или больше сражаться с каждым бюрократом, который каждые пять минут будет ставить нам палки в колёса. |
| I will have no guarantee except your word. | У меня не будет никаких гарантий, кроме твоего честного слова. |
| Wish to give it to me?" | Ты готов дать его мне? |
| "I give you my word." | - Я даю тебе слово. |
| Roark took two typewritten sheets of paper from his pocket and handed them to him. | Рорк вынул из кармана два отпечатанных на машинке листка и протянул ему: |
| "Sign it." | - Подпиши. |
| "What's that?" | - А что это? |
| "A contract between us, stating the terms of our agreement A copy for each of us. | - Контракт, в котором указаны условия нашего соглашения. Каждому из нас копия. |
| It would probably have no legal validity whatever. | Вероятно, это не имеет юридической силы. |
| But I can hold it over your head. | Но это будет как дамоклов меч. |
| I couldn't sue you But I could make this public. | Я не смогу подать на тебя в суд. Но смогу ознакомить с этим общественность. |
| If it's prestige you want, you can't allow this to become known. | Если тебе необходим престиж, ты не допустишь, чтобы это стало достоянием гласности. |
| If your courage fails you at any point, remember that you'll lose everything by giving in. | Помни, если мужество покинет тебя, ты потеряешь всё. |
| But if you'll keep your word - I give you mine - it's written there - that I'll never betray this to anyone. | Но если ты сдержишь слово - а я тебе даю своё, - я никогда ничего не раскрою. |
| Cortlandt will be yours. | Кортландт будет твой. |
| On the day when it's finished, I'll send this paper back to you and you can burn it if you wish." | В тот день, когда всё будет закончено, я пришлю эту копию тебе и ты сможешь сжечь её, если захочешь. |
| "All right, Howard." | - Хорошо, Говард. |
| Keating signed, handed the pen to him, and Roark signed. | Китинг подписал, передал ручку Рорку, и тот тоже подписал. |