"You had funny woolen gloves.- На тебе были какие-то необычные шерстяные перчатки.
Like mittens.Как митенки.
I remember - there were drops of water in the fuzz -round - like crystal - they flashed - it was because a car passed by."Помнится... на них были капли воды... повсюду на шерсти... как хрусталь... и они сверкали... это потому, что проехала машина.
"Yes, I think it's agreeable to look back occasionally.- Да, оглядываться в прошлое время от времени весьма приятно.
But one's perspective widens.Но горизонт у человека всё время расширяется.
One grows richer spiritually with the years."С годами человек становится духовно богаче.
He kept silent for a long time.Наступило продолжительное молчание.
Then he said, his voice flat:Потом он сказал ровным голосом:
"I'm sorry."- Извини.
"Why?- Почему?
You're very sweet, Peter.Ты очень мил, Питер.
I've always said men are the sentimentalists."Я всегда считала, что мужчины сентиментальны.
He thought: It's not an act - one can't put on an act like that - unless it's an act inside, for oneself, and then there is no limit, no way out, no reality ...Он думал: "Нет, это не притворство... так притворяться нельзя... если только она не притворяется сама перед собой, но тогда уже нельзя остановиться, уйти, на что-то опереться..."
She went on talking to him, and after a while it was about Washington again.Она продолжала что-то рассказывать и вскоре вернулась к разговору о Вашингтоне.
He answered when it was necessary.Он отвечал в нужных местах.
He thought that he had believed it was a simple sequence, the past and the present, and if there was loss in the past one was compensated by pain in the present, and pain gave it a form of immortality - but he had not known that one could destroy like this, kill retroactively - so that to her it had never existed.Раньше ему казалось, что между прошлым и настоящим есть прямая связь, и если в прошлом была допущена ошибка, она может отозваться болью в настоящем, но эта боль как бы подчёркивает некое бессмертие прошлого; он не мог вообразить, что Кэтрин способна разрушить, расправиться со всем, что было... как будто этого никогда и не существовало.
She glanced at her wrist watch and gave a little gasp of impatience,С лёгким вздохом нетерпения она бросила взгляд на часы:
"I'm late already.- Я опаздываю.
I must run along."Мне надо бежать.
He said heavily:Он подчёркнуто произнёс:
"Do you mind if I don't go with you, Katie?- Ты не возражаешь, Кэти, если я не провожу тебя?
It's not rudeness.Не сочти это грубостью.
I just think it's better."Просто я думаю, что так будет лучше.
"But of course.- Конечно, конечно.
Not at all.Зачем это?
Перейти на страницу:

Похожие книги