| Think you'd have the courage to perform the feat most difficult for you - to rest?" | Так что, хватит у тебя мужества на самый трудный для тебя подвиг - отдых? |
| He was astonished when Roark accepted without argument. | К его удивлению, Рорк принял всё без возражений. |
| Roark laughed: | Рорк рассмеялся: |
| "I'm not running away from my work, if that's what surprises you. | - Я не бегу от работы, если именно это тебя удивляет. |
| I know when to stop - and I can't stop, unless it's completely. | Я знаю, когда надо остановиться... но не могу остановиться, если не брошу всё сразу. |
| I know I've overdone it. | Я понимаю, что переработал. |
| I've been wasting too much paper lately and doing awful stuff." | В последнее время я портил слишком много бумаги, а получалась дрянь. |
| "Do you ever do awful stuff?" | - Дрянь? У тебя? Возможно ли? |
| "Probably more of it than any other architect and with less excuse. | - Возможно, больше, чем у любого другого архитектора, и с меньшими возможностями для оправдания. |
| The only distinction I can claim is that my botches end up in my own wastebasket." | Единственное, в чём я уверен, это то, что мои неудачные проекты заканчивали свою жизнь в корзинке для мусора. |
| "I warn you, we'll be away for months. | - Предупреждаю, мы отправимся на долгие месяцы. |
| If you begin to regret it and cry for your drafting table in a week, like all men who've never learned to loaf, I won't take you back. | Если ты начнёшь сожалеть и через неделю заплачешь о своём рабочем столе, как и все, кто не научился бездельничать, обратно я тебя не повезу. |
| I'm the worst kind of dictator aboard my yacht. | На борту своей яхты я самый скверный из тиранов. |
| You'll have everything you can imagine, except paper or pencils. | У тебя будет всё, что ты можешь вообразить, кроме бумаги и карандаша. |
| I won't even leave you any freedom of speech. | Я не оставлю тебе даже свободы слова. |
| No mention of girders, plastics or reinforced concrete once you step on board. | Ты не будешь упоминать о несущих конструкциях, пластике и железобетоне с той минуты, как поднимешься на борт. |
| I'll teach you to eat, sleep and exist like the most worthless millionaire." | Я научу тебя есть, спать и жить, как последний богатый бездельник. |
| "I'd like to try that." | - Мне хотелось бы попробовать. |
| The work in the office did not require Roark's presence for the next few months. | Работа не требовала присутствия Рорка в течение ближайших месяцев. |
| His current jobs were being completed. | Все текущие дела были завершены. |
| Two new commissions were not to be started until spring. | Работы по двум новым заказам начнутся не раньше весны. |
| He had made all the sketches Keating needed for Cortlandt. | Он сделал все чертежи, которые были нужны Китингу для работы в Кортландте. |